–обот-зазнайка

22.07.2008, 14:50
ѕисатель © √енри  аттнер
—тиль рассказа: ‘антастика, размер 79 .

—траница 1 : —тр. 2 :

— √эллегером, который  занималс€ наукой не систематически, а по наитию,
сплошь  и р€дом творились чудеса. —ам он называл себ€ неча€нным гением. ≈му,
например, ничего не стоило из обрывка провода, двух-трех  батареек и  крючка
дл€ юбки смастерить новую модель холодильника.
     —ейчас  √эллегер  мучилс€  с  похмель€.  ќн  лежал  на  тахте  в  своей
лаборатории -  долгов€зый, взъерошенный, гибкий, с непокорной темной пр€дкой
на лбу - и  манипулировал механическим баром. »з крана к нему в рот медленно
текло сухое мартини.
     √эллегер  хотел  что-то припомнить,  но  не  слишком  старалс€.  „то-то
относительно робота, разумеетс€. Ќу да ладно.
     - Ёй, ƒжо, - позвал √эллегер.
     –обот гордо  сто€л перед  зеркалом и разгл€дывал свои внутренности. ≈го
корпус был сделан  из прозрачного материала, внутри  быстро-быстро крутились
какие-то колесики.
     -  ≈сли  уж  ты  ко  мне так обращаешьс€,  то разговаривай  шепотом,  -
потребовал ƒжо. - » убери отсюда кошку.
     - ” теб€ не такой уж тонкий слух.
     - »менно такой. я отлично слышу, как она разгуливает.
     -  ак же звучат ее шаги? - заинтересовалс€ √эллегер.
     -  ак барабанный бой!  - важно ответил робот. - ј тво€ речь - как гром.
-  √олос  его неблагозвучно  скрипел,  и  √эллегер  собралс€ было  напомнить
роботу; пословицу о  тех, кто  видит в  чужом глазу соринку, а в своем... Ќе
без усили€ он перевел взгл€д на свет€щийс€ экран входной двери - там ма€чила
кака€-то тень. "«накома€ тень", - подумал √эллегер.
     - Ёто €, Ѕрок, - произнес голос  в динамике. -  ’эррисон Ѕрок. ¬пустите
мен€!
     -  ƒверь открыта.  -  √эллегер  не шевельнулс€.  ќн внимательно огл€дел
вошедшего - хорошо одетого человека средних лет, - но так и не вспомнил его.
Ѕроку шел п€тый дес€ток; на холеном, чисто выбритом лице застыла недовольна€
мина. ћожет быть, √эллегер и знал этого человека. ќн не был уверен. ¬прочем,
неважно.
     Ѕрок окинул взгл€дом большую  неприбранную лабораторию, вытаращил глаза
на робота,  поискал  себе стул, но  так и не нашел.  ќн  упер руки в боки и,
покачива€сь на носках, смерил распростертого изобретател€ сердитым взгл€дом.
     - Ќу? - сказал он.
     - Ќикогда  не  начинайте так разговор, - пробормотал √эллегер и  прин€л
очередную порцию мартини. - ћне и без вас тошно. —адитесь и будьте как дома.
Ќа генератор у вас за спиной.  ажетс€, он не очень пыльный.
     - ѕолучилось у вас или нет?  - запальчиво спросил Ѕрок. - ¬от  все, что
мен€  интересует: ѕрошла недел€. ” мен€ в кармане чек на дес€ть тыс€ч. Ќужен
он вам?

     -  онечно, - ответил √эллегер и не гл€д€ прот€нул руку: - ƒавайте.
     - Caveat emptor (1). „то € покупаю?
     - –азве вы не знаете? - искренне удивилс€ изобретатель.
     Ѕрок недовольно заерзал на месте.
     - ќ боже, - простонал он. - ћне сказали, будто вы один можете помочь. »
предупредили, что с вами говорить - все равно что зуб рвать.
     √эллегер задумалс€.
     - ѕогодите-ка. ѕрипоминаю. ћы с вами беседовали на  той неделе, не  так
ли?
     -  Ѕеседовали... -  руглое лицо Ѕрока  порозовело. - ƒа! ¬ы вал€лись на
этом  самом месте,  сосали спиртное  и бормотали себе под  нос  стихи. ѕотом
исполнили "‘рэнки и ƒжонни". » наконец соблаговолили прин€ть мой заказ.
     - ƒело в том, - по€снил √эллегер, - что € был пь€н. я часто бываю пь€н.
ќсобенно  в свободное врем€. “ем самым  € растормаживаю  подсознание,  и мне
тогда  лучше работаетс€.  —вои  самые удачные  изобретени€,  -  продолжал он
радостно, - € сделал  именно  под мухой. ¬ такие минуты все про€сн€етс€. ¬се
€сно  как  тень.  ак тень, так ведь говор€т? ј вообще... - ќн  потер€л  нить
рассуждений  и  озадаченно посмотрел  на  гост€. - ј вообще,  о  чем  это мы
толкуем?
     -  ƒа  помолчишь ли  ты?  - осведомилс€ робот, не  покида€ своего поста
перед зеркалом.
     Ѕрок так и подпрыгнул. √эллегер небрежно махнул рукой.
     -  Ќе обращайте внимани€ на  ƒжо.  ¬чера € его закончил, а сегодн€  уже
раскаиваюсь.
     - Ёто робот?
     - –обот. Ќо, знаете, он никуда не годитс€. я сделал его спь€ну, пон€ти€
не имею, отчего и зачем. —тоит тут  перед зеркалом  и любуетс€  сам собой. »
поет. «авывает, как пес над покойником. —ейчас услышите.
     — видимым усилием Ѕрок вернулс€ к первоначальной теме.
     - ѕослушайте, √эллегер. ” мен€ непри€тности. ¬ы обещали помочь. ≈сли не
поможете, € - конченый человек.
     - я сам кончаюсь вот уже много лет, - заметил ученый. - ћен€ это ничуть
не  беспокоит. ѕродолжаю зарабатывать  себе на жизнь,  а в  свободное  врем€
придумываю разные штуки, «наете, если  бы € училс€, из мен€ вышел, бы второй
Ёйнштейн.  ¬се  говор€т. Ќо  получилось  так, что  подсознательно  €  где-то
нахваталс€  первоклассного  образовани€.  ѕотому-то,  наверно,   и  не  стал
утруждать себ€ учебой. —тоит мне выпить или отвлечьс€, как  € разрешаю самые
немыслимые проблемы.
     - ¬ы и сейчас пь€ны, - тоном прокурора заметил Ѕрок.
     -  ѕриближаюсь к самой при€тной стадии.  ак бы вам понравилось, если бы
вы, проснувшись, обнаружили, что по неизвестной причине создали робота и при
этом пон€ти€ не имеете о его назначении?
     - Ќу, знаете ли...
     - Ќет  уж,  € с вами не согласен, - проворчал √эллегер. - ¬ы, очевидно,
чересчур серьезно воспринимаете жизнь. "¬ино  -  глумливо,  сикера  - буйна"
(2). ѕростите мен€. я буйствую. - ќн снова отхлебнул мартини.
     Ѕрок стал  расхаживать взад и вперед по  захламленной лаборатории, то и
дело натыка€сь на таинственные запыленные предметы.
     - ≈сли вы ученый, то науке не поздоровитс€.
     - я  √арри  Ёдлер от науки, - возразил √эллегер.  - Ѕыл такой  музыкант
несколько веков назад. я вроде него. “оже никогда в  жизни ничему не училс€.
„то € могу поделать, если мое подсознание любит мен€ разыгрывать?
     - ¬ы знаете, кто € такой? - спросил Ѕрок.
     - ќткровенно говор€, нет. ј это об€зательно?
     ¬ голосе посетител€ зазвучали горестные нотки.
     -  ћогли бы хоть  из  вежливости припомнить, ведь  всего недел€ прошла.
’эррисон Ѕрок. Ёто €. ¬ладелец фирмы "¬окс-вью пикчерс".
     - Ќет, - внезапно изрек робот, - бесполезно. Ќичего не поможет, Ѕрок.
     -  акого...
     √эллегер устало вздохнул.
     -   ¬се   забываю,  что   прокл€та€  тварь  одушевлена.  ћистер   Ѕрок,
познакомьтесь с ƒжо. ƒжо, это мистер Ѕрок... из фирмы "¬окс-вью".
     - Ё-э-э... - невн€тно проговорил телемагнат, - здравствуйте.
     - —уета сует  и вс€ческа€ суета, - вполголоса вставил √эллегер. - “аков
уж ƒжо, ѕавлин. — ним тоже бесполезно спорить.
     –обот не обратил внимани€ на реплику своего создател€.
     - ѕраво же, все это ни к чему,  мистер Ѕрок,  -  продолжал он скрипучим
голосом.  - ƒеньги мен€ не  трогают. я  понимаю, многих  осчастливило бы мое
по€вление  в ваших  фильмах, но  слава дл€ мен€ ничто. Ќуль.  ћне достаточно
сознавать, что € прекрасен.
     Ѕрок прикусил губу.
     -  Ќу, вот что, - свирепо  произнес он,  -  €  пришел сюда вовсе не дл€
того, чтобы предлагать вам  роль. ѕон€тно?  я ведь не заикнулс€ о контракте.
–едкостное нахальство... пф-ф! ¬ы просто сумасшедший.
     - я вижу вас насквозь, - холодно заметил робот. - ѕонимаю, вы подавлены
моей  красотой  и оба€нием  моего  голоса  -  такой, потр€сающий  тембр!  ¬ы
притвор€етесь, будто € вам  не нужен, наде€сь заполучить мен€ по дешевке. Ќе
стоит, € ведь сказал, что не заинтересован.
     -  —умасшедший! - прошипел выведенный  из себ€ Ѕрок, а ƒжо хладнокровно
повернулс€ к зеркалу.
     - Ќе разговаривайте так  громко, -  предупредил он. - ƒиссонанс  просто
оглушает.   тому же вы урод,  и € не  желаю вас видеть. -  ¬нутри прозрачной
оболочки зажужжали колесики и шестеренки.  ƒжо выдвинул  до  отказа глаза на
кронштейнах и стал с €вным одобрением разгл€дывать себ€.

     √эллегер тихо посмеивалс€, не встава€ с тахты.
     -  ”  ƒжо  повышенна€ раздражительность, - сказал он. -   роме того, €,
видно,  наделил  его  необыкновенными чувствами.  „ас  назад  он  вдруг стал
хохотать до колик. Ќи с того ни с сего. я готовил себе закуску. „ерез дес€ть
минут € наступил, на  огрызок €блока, который сам же бросил на  пол,  упал и
сильно расшибс€. ƒжо посмотрел на мен€. "“о-то и оно,  - сказал он. - Ћогика
веро€тности. ѕричина  и  следствие.  ≈ще когда ты  ходил  открывать почтовый
€щик, €  знал, что ты уронишь  этот огрызок  и  потом  наступишь  на  него".
 ака€-то  ассандра. —кверно, когда пам€ть подводит.
     Ѕрок уселс€ на  генератор (в лаборатории  их было два - один, побольше,
называлс€ "ћонстр", а другой служил скамейкой) и перевел дыхание.
     - –оботы устарели.
     -  Ќу,  не  этот. Ётого € не  перевариваю. ќн  создает во мне  комплекс
неполноценности.  ∆аль,  что  €  не  помню,  зачем  его  сделал. -  √эллегер
вздохнул. - Ќу, черт с ним. ’отите выпить?
     - Ќет. я пришел к вам  по делу. ¬ы серьезно говорите, что всю прошедшую
неделю  мастерили робота, вместо того чтобы  работать над проблемой, которую
об€зались решить?
     - ќплата по выполнении, так ведь? - уточнил √эллегер.  - ћне  как будто
что-то такое помнитс€.
     - ѕо выполнении, -  с удовольствием  подтвердил  Ѕрок. - ƒес€ть  тыс€ч,
когда решите и если решите.
     - ќтчего  бы  не  выдать мне денежки и не вз€ть робота? ќн того  стоит.
ѕокажете его в каком-нибудь фильме.
     - ” мен€ не будет никаких  фильмов, если вы не додумаетесь до ответа, -
обозлилс€ Ѕрок. - я ведь вам все объ€сн€л.
     -  ƒа € пь€н был, - сказал √эллегер. - ¬  таких случа€х  мой мозг чист,
как грифельна€  доска,  вытерта€  мокрой тр€пкой.  я как ребенок. »  вот-вот
стану пь€ным ребенком. Ќо пока, если вы растолкуете мне все сначала...
     Ѕрок  совладал  с  приливом  злости, вытащил наудачу первый  попавшийс€
журнал из книжного шкафа и достал из кармана авторучку.
     -  Ќу, ладно. ћои акции  идут по двадцати восьми, то есть  намного ниже
номинала... - ќн вывел на обложке журнала какие-то цифры.
     - ≈сли бы вы  схватили вон тот средневековый фолиант,  что стоит р€дом,
это вам влетело бы  в  изр€дную сумму,  - лениво заметил √эллегер.  - ¬ы,  €
вижу, из тех, кто пишут на чем попало? ƒа бросьте болтать про акции и вс€кую
чепуху. ѕереходите к делу.  ому вы морочите голову?
     - ¬се напрасно, - вмешалс€ робот,  который  торчал  у  зеркала. -  я не
стану подписывать контракта. ѕусть  приход€т и  любуютс€ мною,  если им  так
хочетс€, но в моем присутствии пусть разговаривают шепотом.
     - —умасшедший дом, - пробормотал Ѕрок, стара€сь  не выходить из себ€. -
—лушайте, √эллегер. ¬се это € вам уже говорил неделю назад, но...
     - “огда еще не было ƒжо. ƒелайте вид, что рассказываете не мне, а ему.
     - Ё-э...  “ак вот...  ¬ы  по  крайней  мере  слыхали  о фирме "¬окс-вью
пикчерс"?
     - —амо собой.  рупнейша€ и лучша€  телевизионна€ компани€. ≈динственный
серьезный соперник - фирма "—онатон".
     - "—онатон" мен€ вытесн€ет.
     √эллегер был непритворно озадачен.
     -  Ќе  понимаю,  каким образом.  ¬аши программы лучше. ”  вас  объемное
цветное   изображение,   вс€  современна€   техника,  первоклассные  актеры,
музыканты, певцы...
     - Ѕесполезно, - повторил робот. - Ќе стану.
     -  «аткнись, ƒжо. Ќикто не  может с  вами т€гатьс€,  Ѕрок. Ёто вовсе не
комплимент. » все говор€т, что вы вполне пор€дочный человек.   ак же удалось
"—онатону" вас обскакать?
     Ѕрок беспомощно развел руками.
     -  “ут  все дело  в  политике.  онтрабандные театры. — ними не очень-то
поборешьс€.  ¬о  врем€ избирательной компании "—онатон" поддерживал прав€щую
партию, а  теперь, когда €  пытаюсь  организовать  налет на контрабандистов,
полици€ только глазами хлопает.
     -   онтрабандные  театры?  -  √эллегер нахмурилс€.  -  я  что-то  такое
слыхал...
     -  Ёто  началось давно. ≈ще  в  добрые старые  времена  звукового кино.
“елевидение вытеснило  звуковые фильмы и  крупные кинотеатры.  Ћюди  отвыкли
собиратьс€  толпами перед экраном.  ”совершенствовались домашние телевизоры.
—читалось, что гораздо при€тнее сидеть в  кресле, пот€гивать пиво и смотреть
телепрограмму.  “елевидение перестало быть привилегией миллионеров;  —истема
счетчиков снизила стоимость этого развлечени€ до уровн€,  доступного средним
сло€м. “о, что € рассказываю, общеизвестно.
     -  ћне не известно,  - возразил √эллегер.  - Ѕез  крайней необходимости
никогда  не  обращаю   внимани€  на  то,  что  происходит  за  стенами  моей
лаборатории. —пиртное, плюс  - избирательный ум.  »гнорирую все, что мен€ не
касаетс€.  –асскажите-ка подробнее,  чтобы €  мог  представить  себе картину
целиком. ≈сли будете повтор€тьс€  - не  страшно.  »так, что это  за  система
счетчиков?
     - “елевизоры устанавливаютс€ в  квартирах бесплатно. ћы ведь не продаем
их,  а даем напрокат.  ќплата  - в зависимости от того,  сколько времени они
включены. Ќаша  программа не  прерываетс€ ни на секунду  - пьесы, сн€тые  на
видеомагнитопленку фильмы, оперы, оркестры, эстрадные певцы, водевили - все,
что  душе  угодно.  ≈сли   вы  много   смотрите  телевизор,  вы   и  платите
соответственно.  –аз   в  мес€ц  приходит  служащий  и  провер€ет  показани€
счетчика.  —праведлива€  система.  ƒержать  в  доме  "¬окс-вью"  может  себе
позволить  каждый.  “акой  же  системы  придерживаетс€  "—онатон"  и  другие
компании,  но "—онатон"  - это мой единственный крупный конкурент. ¬о вс€ком
случае,  конкурент,  который считает, что в  борьбе  со  мной  все  средства
хороши. ќстальные - мелкие сошки, но € их не  хватаю за глотку. Ќикто еще не
говорил про мен€, что € подонок, - мрачно сказал Ѕрок.
     - Ќу и что?
     - Ќу и вот, "—онатон" сделал ставку на эффект массового присутстви€. ƒо
последнего времени  это считалось невозможным  - объемное изображение нельз€
было   проецировать  на   большой  телевизионный  экран,   оно   двоилось  и
расплывалось  полосами.  ѕоэтому  примен€ли   стандартные  бытовые   экраны,
дев€тьсот  на  тыс€чу  двести  миллиметров.  —  отличными  результатами.  Ќо
"—онатон" скупил по всей стране массу гнилых кинотеатров...
     - „то такое гнилой кинотеатр? - прервал √эллегер.
     -  Ёто... до того  как звуковое кино потерпело крах,  мир был склонен к
бахвальству. √игантомани€, понимаете?  ѕриходилось вам слышать о мюзик-холле
–адио-сити? “ак  это еще пуст€к! ѕо€вилось телевидение,  и конкуренци€ между
ним и кино шла жестока€. “еатры звуковых фильмов становились  все  огромнее,
все  роскошнее.  Ќасто€щие  дворцы.  √иганты.  Ќо,  когда  телевидение  было
усовершенствовано, люди перестали  ходить  в кинотеатры, а снести  их стоило
слишком дорого.  «аброшенные  театры,  понимаете?  Ѕольшие и  маленькие.  »х
отремонтировали.  »   крут€т  там  программы  "—онатона".  Ёффект  массового
присутстви€ -  это,  доложу  € вам, фактор. Ѕилеты в театр дорогие, но народ
туда валом валит. Ќовизна плюс стадный инстинкт.
     √эллегер прикрыл глаза.
     - ј кто вам мешает сделать то же самое?
     - ѕатенты,  - коротко  ответил  Ѕрок. -  я, кажетс€,  упоминал, что  до
последнего времени объемное  телевидение не  было  приспособлено  к  большим
экранам.  ƒес€ть  лет  назад  владелец  фирмы  "—онатон"  подписал  со  мной
соглашение, по которому  вс€кое изобретение,  позвол€ющее  увеличить  размер
экрана,  может быть использовано  обеими  сторонами. Ќо  потом  он  пошел на
поп€тный.  «а€вил,  что документ  подложный,  а  суд  его  поддержал.  ј  он
поддерживает  суд  -  рука руку  моет. “ак  или  иначе, инженеры  "—онатона"
разработали  метод,  позвол€ющий примен€ть большие экраны. ќни запатентовали
свое  изобретение - сделали  двадцать семь за€вок,  получили  двадцать  семь
патентов и  тем  самым  прин€ли  меры  против  любых вариаций этой идеи. ћои
конструкторы бьютс€ день и ночь,  пыта€сь найти аналогичный метод и в  то же
врем€ обойти  чужие патенты,  но у "—онатона" предусмотрено  решительно все.
≈го система называетс€ "ћагна". –аботает  с телевизорами любого типа, но мой
конкурент разрешает  устанавливать ее только на телевизорах марки "—онатон".
ѕонимаете?
     - Ќеэтично, но в рамках закона, - заметил √эллегер. - ј все-таки от вас
за свои деньги  зрители получают больше. Ћюд€м нужен хороший товар. ¬еличина
изображени€ роли не играет.
     - ƒопустим, -  горько сказал  Ѕрок, - но это не все. ѕоследние извести€
только  и  тверд€т  об Ёћѕ  -  это  новомодное  словечко.  Ёффект  массового
присутстви€.  —тадный инстинкт. ¬ы правы, люд€м  нужен хороший  товар...  Ќе
станете же вы покупать  виски  по четыре  за  кварту, если  можно достать за
полцены?
     - ¬се зависит от качества. “ак в чем же дело?
     - ¬ контрабандных театрах, - ответил Ѕрок.  - ќни открываютс€  по  всей
стране. ѕоказывают  программу "¬окс-вью",  но пользуютс€ системой увеличени€
"ћагна", которую  запатентовал  "—онатон". ѕлата за вход невелика - дешевле,
чем обходитс€  домашний телевизор "¬окс-вью".     тому  же  эффект массового
присутстви€.     тому  же азарт  нарушени€ закона.  ¬се поголовно возвращают
телевизоры  "¬окс-вью". ѕричина  €сна. ¬замен  можно  пойти в  контрабандный
театр.
     - Ёто незаконно, - задумчиво сказал √эллегер.
     -  “ак  же как  забегаловки  в период сухого  закона.  ¬се дело в  том,
налажены  ли  отношени€  с полицией. я не могу обратитьс€  с  иском  в  суд.
ѕыталс€.  —ебе дороже. “ак и прогореть недолго. » не могу  снизить плату  за
прокат телевизоров "¬окс-  вью".  ќна и  без того ничтожна. ѕрибыль идет  за
счет количества. ј теперь прибыли конец. „то же до контрабандных театров, то
совершенно €сно, чье это начинание.
     - "—онатона"?
     -  онечно. Ќепрошенный  компаньон. —нимает  сливки с  моей продукции  у
себ€ в кассе. ’очет вытеснить мен€ с рынка и добитьс€ монополии. ѕосле этого
начнет показывать халтуру и платить актерам по нищенскому тарифу. ” мен€ все
иначе. я- то своим плачу, сколько они сто€т, а это немало.
     - ј мне предлагаете жалкие дес€ть тыс€ч, - подхватил √эллегер. - ‘и!
     - ƒа это только первый взнос, -  поспешно сказал  Ѕрок. - Ќазовите свою
цену. ¬ пределах благоразуми€, - добавил он.
     - ќб€зательно  назову.  јстрономическую цифру.  ј что,  неделю назад  €
согласилс€ прин€ть ваш заказ?
     - —огласились.
     -  ¬ таком случае,  должно  быть, у мен€ мелькнула иде€,  как разрешить
вашу  проблему; - размышл€л  √эллегер вслух. - ƒайте  сообразить. я упоминал
что-нибудь конкретное?
     - ¬ы все твердили о мраморном столе и о своей... э-э,.. милашке.
     -  «начит,  €  пел,  -  благодушно  по€снил  √эллегер.  - "Ѕольницу св.
ƒжеймса". ѕение успокаивает нервы, а бог видит, как нужен покой моим нервам.
ћузыка и спиртное. ƒивлюсь, что продают его виноторговцы...
     -  ак-как?
     - ...√де вещь, что ценностью была б ему равна? Ќеважно.  Ёто  € цитирую
ќмара ’ай€ма. ѕустое. ¬аши инженеры хоть на что-нибудь годны?
     - —амые лучшие инженеры. » самые высокооплачиваемые.
     - » не могут  найти способа увеличить изображение, не наруша€ патентных
прав "—онатона"?
     - Ќу, в двух словах - именно так.
     -  ќчевидно,  придетс€  провести   кое-какие  исследовани€,  -  грустно
подытожил  √эллегер. - ƒл€ мен€ это хуже  смерти.  ќднако  сумма  состоит из
нескольких слагаемых. ¬ам это пон€тно? ћне - нисколько. Ѕеда мне со словами.
—кажу  что- нибудь, а после  сам удивл€юсь, чего это € наговорил.  «ан€тнее,
чем  пьесу смотреть, - туманно заключил он. -  ” мен€ голова трещит. —лишком
много болтовни и мало выпивки. Ќа чем это мы остановились?
     - Ќа полпути к сумасшедшему дому, - съ€звил Ѕрок. -  ≈сли бы вы не были
моей последней надеждой, €...
     - Ѕесполезно, - заскрипел робот. - ћожете  разорвать контракт в клочь€,
Ѕрок.. я его не подпишу. —лава дл€ мен€ - ничто. ѕустой звук.
     - ≈сли ты  не заткнешьс€,  - пригрозил  √эллегер, -  € заору у теб€ над
самым ухом.
     -  Ќу и ладно!  - взвизгнул ƒжо. - Ѕей мен€! ƒавай, бей!  „ем подлее ты
будешь поступать,  тем скорее разрушишь мою нервную систему, и  €  умру. ћне
все равно. ”  мен€ нет инстинкта самосохранени€. Ѕей. ”видишь, что € теб€ не
боюсь.
     - ј  знаете, ведь он прав, - сказал ученый, подумав. - Ёто единственный
здравый ответ на шантаж и угрозы. „ем скорее все кончитс€, тем лучше. ƒжо не
различает оттенков.  ћало-мальски  чувствительное болевое  ощущение  погубит
его. ј ему наплевать.
     - ћне тоже, - буркнул Ѕрок. - ƒл€ мен€ важно только одно...
     - ƒа-да. «наю. „то ж, похожу, погл€жу, может, что-нибудь мен€ и осенит.
 ак попасть к вам на студию?
     - ƒержите пропуск. - Ѕрок  написал что-то на обороте визитной карточки.
- Ќадеюсь, вы тотчас же возьметесь за дело?
     - –азумеетс€, - солгал √эллегер. - ј  теперь ступайте  и  ни  о  чем не
тревожьтесь. ѕостарайтесь  успокоитьс€. ¬аше дело в надежных  руках. Ћибо  €
очень быстро придумаю выход, либо...
     - Ћибо что?
     - Ћибо не придумаю, - жизнерадостно докончил √эллегер и потрогал кнопки
над тахтой на пульте управлени€ баром. - Ќадоело мне мартини. » почему это €
не сделал робота-бармена, раз уж вз€лс€ творить роботов? ¬ременами даже лень
выбрать и нажать  на  кнопку.  ƒа-да, € примусь  за  дело немедл€,  Ѕрок. Ќе
волнуйтесь.
     ћагнат колебалс€.
     -  Ќу что  ж, на  вас  вс€ надежда. —амо собой разумеетс€, если  € могу
чем-нибудь помочь...
     -     Ѕлондинкой,      -     промурлыкал     √эллегер.     -      ¬ашей
блистательной-преблистательной звездой,  —илвер  0" иф. ѕришлите ее  ко мне.
Ѕольше от вас ничего не требуетс€.
     -  ¬сего  хорошего,  Ѕрок, -  проскрипел  робот.  -  ∆аль,  что  мы  не
договорились  о  контракте,  но зато  вы  получили  ни с  чем  не  сравнимое
удовольствие -  послушали мой изумительный голос, не  говор€  уж о том,  что
увидели  мен€  воочию. Ќе рассказывайте о  моей  красоте  слишком многим.  я
действительно не хочу, чтобы ко мне валили толпами. „ересчур шумно.
     - Ќикто  не  поймет, что такое  догматизм, пока не потолкует с  ƒжо,  -
сказал √эллегер. - Ќу, пока. Ќе забудьте про блондинку.
     √убы  Ѕрока  задрожали.  ќн  поискал   нужные  слова,  махнул  рукой  и
направилс€ к двери.
     - ѕрощайте, некрасивый человек, - бросил ему вслед ƒжо.
      огда хлопнула  дверь, √эллегер  поморщилс€,  хот€  сверхчувствительным
ушам робота пришлось еще хуже.
     - — чего это ты завелс€? - спросил он.  - »з-за теб€  этого малого чуть
кондрашка не хватила.
     - Ќе считает же он себ€ красавцем, - возразил ƒжо.
     - Ќам с лица не воду пить.
     - ƒо чего ты глуп. » так же уродлив, как тот.
     - ј ты - набор дребезжащих зубчаток, шестерен и поршней. ƒа и черв€ки в
тебе вод€тс€, - огрызнулс€ √эллегер; он подразумевал, естественно, черв€чные
передачи в теле робота.
     - я прекрасен. - ƒжо восхищенно вперилс€ в зеркало.
     - –азве что с твоей точки зрени€. „его ради € сделал теб€ прозрачным?
     -  „тобы   мною   могли  полюбоватьс€  и  другие.   ”   мен€-то  зрение
рентгеновское.
     - ” теб€ шарики за ролики заехали. » зачем € упр€тал радиоактивный мозг
к тебе в брюхо? ƒл€ лучшей сохранности?
     ƒжо не  отвечал.  Ќевыносимо  скрипучим  истошным  голосом  он  напевал
какую-то  песню  без  слов. Ќекоторое врем€ √эллегер терпел, подкрепл€€ силы
джином из сифона.
     - ƒа замолчи ты! - не выдержал  он  наконец.  - ¬се  равно  что древний
поезд метро на повороте.
     -  “ы  просто  завидуешь, -  поддел  его  ƒжо, но  послушно  перешел на
ультразвуковую тональность. — полминуты сто€ла тишина. ѕотом во  всей округе
взвыли собаки.
     √эллегер устало подн€лс€  с тахты. Ќадо уносить ноги. ѕоко€ в доме €вно
не будет,  пока  одушевленна€ груда металлолома  бурно источает себ€любие  и
самодовольство.  ƒжо  издал   немелодичный  кудахтающий   смешок.   √эллегер
вздрогнул.
     - Ќу, что еще?
     - —ейчас узнаешь.
     Ћогика   причин   и   следствий,   подкрепленна€  теорией  веро€тности,
рентгеновским  зрением  и прочими  перцепци€ми, несомненно присущими роботу.
√эллегер  тихонько  выругалс€, схватил бесформенную ч£рную шл€пу  и пошел  к
двери. ќткрыв  ее,  он  нос  к носу столкнулс€ с  толстым коротышкой, и  тот
больно стукнул его головой в живот.
     - ќх? ‘-фу. Ќу и  чувство  юмора у этого  кретина робота. «дравствуйте,
мистер   енникотт. –ад  вас  видеть.    сожалению,  некогда  предложить  вам
рюмочку.
     —муглое лицо мистера  енникотта скривилось в злобной гримасе.
     - Ќе  надо мне рюмочки, мне нужны мои кровные доллары. ƒеньги на бочку.
» зубы не заговаривайте.
     √эллегер задумчиво посмотрел сквозь гост€.
     - —обственно, если на то пошло, € как раз собиралс€ получить  деньги по
чеку.
     -  я  продал  вам бриллианты.  ¬ы  сказали, что хотите  из  них  что-то
сделать. » сразу дали мне чек. Ќо по нему не плат€т ни гроша. ¬ чем дело?
     -  ќн и не стоит ни  гроша,  -  пробормотал √эллегер себе под  нос. - я
невнимательно следил за своим счетом в банке. ѕерерасход.
      енникотт чуть не хлопнулс€ там, где сто€л, - на пороге.
     - “огда гоните назад бриллианты.
     - ƒа  € их уже  использовал в каком-то опыте.  «абыл,  в  каком именно.
«наете, мистер   енникотт, положа  руку  на  сердце:  ведь €  покупал  их  в
нетрезвом виде?
     - ƒа, - согласилс€ коротышка.  - Ќалакались до бесчувстви€, факт. Ќу  и
что с того? Ѕольше ждать € не намерен. ¬ы  и так  долго водили мен€ за  нос.
ѕлатите-ка, или вам не поздоровитс€.
     -  ”бирайтесь прочь, гр€зна€ личность,  - донесс€  из лаборатории голос
ƒжо. - ¬ы омерзительны.
     √эллегер поспешно оттеснил  енникотта на улицу и запер входную дверь.
     - ѕопугай, -  объ€снил он. -  Ќикак  не соберусь свернуть  ему шею. “ак
вот, о деньгах. я ведь не отрекаюсь от долга. “олько что мне сделали крупный
заказ, и, когда заплат€т, вы свое получите.
     - Ќет уж, дудки! ¬ы что, безработный? ¬ы ведь служите в крупной  фирме.
¬от и попросите там аванс.
     - ѕросил, - вздохнул √эллегер. -  ¬ыбрал  жалованье за  полгода вперед.
Ќу, вот что, € приготовлю вам деньги  на  дн€х. ћожет быть,  получу аванс  у
своего клиента. »дет?
     - Ќет.
     - Ќет?
     -  Ќу, так  и  быть.  ∆ду еще один  день. ќт силы  два. ’ватит. Ќайдете
деньги - пор€док. Ќе найдете - упеку в долговую тюрьму.
     -  ƒвух  дней вполне  достаточно,  - с  облегчением сказал  √эллегер. -
—кажите, а есть тут поблизости контрабандные театры?
     - ¬ы бы лучше принимались за работу и  не тратили  врем€ черт  знает на
что.
     - Ќо это и есть мо€  работа. ћне надо написать о них  статью.  ак найти
контрабандный притон?.
     - ќчень просто. ѕойдете в деловую часть города. ”видите в двер€х парн€.
ќн продаст вам билет. √де угодно. Ќа каждом шагу.
     - ќтлично, - сказал √эллегер и попрощалс€ с коротышкой. «ачем  он купил
у   енникотта бриллианты?  “акое  подсознание  стоило  бы ампутировать.  ќно
проделывает  самые  невообразимые  штуки.  –аботает  по  незыблемым  законам
логики,  но  сама€   эта  логика  совершенно  чужда  сознательному  мышлению
√эллегера.  “ем не менее результаты часто  бывают  поразительно  удачными  и
почти всегда - поразительными. Ќет ничего хуже положени€ ученого, который не
в ладах с наукой и работает по наитию.
     ¬  лабораторных  ретортах  осталась  алмазна€  пыль  - следы  какого-то
неудачного опыта, поставленного подсознанием √эллегера; в пам€ти сохранилось
мимолетное  воспоминание о  том, как  он  покупал  у  енникотта  драгоценные
камни. Ћюбопытно. Ѕыть может... јх, да!  ќни ушли в  ƒжо! Ќа подшипники  или
что-то  в  этом  роде.  –азобрать  робота?  ѕоздно  - огранка  наверн€ка  не
сохранилась.  — какой стати бриллианты чистейшей воды -  неужто не  годились
промышленные алмазы? ѕодсознание √эллегера  требовало самых  лучших товаров.
ќно знать не желало о масштабах цен и основных принципах экономики.

     √эллегер бродил по  деловой части  города, как ƒиоген в поисках истины.
¬ечерело,  над головой мерцали неоновые  огни  - бледные разноцветные полосы
света на темном фоне. ¬ небе  над  башн€ми ћанхэттена ослепительно  сверкала
реклама.  ¬оздушные такси скользили на разной высоте, подбирали пассажиров с
крыш. —кучища.
     ¬  деловом  квартале  √эллегер  стал  присматриватьс€  к двер€м.  Ќашел
наконец дверь,  где  кто-то  сто€л, но  оказалось,  что  тот просто-напросто
торгует открытками. √эллегер отошел от него  и двинулс€ в ближайший бар, так
как  почувствовал,  что  надо подзаправитьс€. Ѕар  был передвижной и сочетал
худшие свойства €рмарочной карусели и коктейлей, приготовленных  равнодушной
рукой; √эллегер  посто€л в нерешительности на пороге. Ќо  кончилось тем, что
он поймал проносившийс€  мимо  стул и постаралс€ усестьс€ поудобнее. «аказал
три "рикки" и осушил их один за другим. «атем подозвал бармена и справилс€ о
контрабандных кинотеатрах.
     - ≈сть, черт мен€  побери,  -  ответил тот  и  извлек  из фартука пачку
билетов. - —колько надо?
     - ќдин. ј где это?
     - ƒва двадцать восемь. ѕо этой же улице. —просить “они.
     - —пасибо.
     √эллегер  сунул  бармену  непомерно щедрые  чаевые, сполз  со  стула  и
поплелс€ прочь. ѕередвижные  бары  были новинкой, которую он не одобр€л.  ќн
считал, что пить надо в состо€нии поко€, так как все  равно  рано или поздно
этого состо€ни€ не миновать.
     ƒверь  с  зарешеченной панелью  находилась у  подножи€ лестницы.   огда
√эллегер постучалс€, на панели ожил видеоэкран, скорее  всего односторонний,
так как лицо швейцара не показывалось.
     - ћожно пройти к “они? - спросил √эллегер.
     ƒверь отворилась, по€вилс€ усталый человек в пневмобрюках, но  даже эта
одежда не придавала внушительности его тощей фигуре.
     - Ѕилет есть? Ќу-ка, покажь. ¬се в пор€дке, друг.
     ѕр€мо по  коридору. ѕредставление уже началось. ¬ыпить можно в баре, по
левой стороне.
     ¬   конце    недлинного    коридора   √эллегер    протиснулс€    сквозь
звуконепроницаемые  портьеры и очутилс€  в фойе  старинного театра постройки
1980-х годов; в ту  эпоху царило  повальное  увлечение пластиками. ќн  нюхом
отыскал бар, выпил др€нного виски по бешеной цене и, подкрепив таким образом
силы, вошел в зрительный зал - почти  полный. Ќа огромном экране - очевидно,
системы "ћагна" -  вокруг  космолета толпились  люди. "Ќе то приключенческий
фильм, не то хроника", - подумал √эллегер.
     “олько  азарт нарушени€  законов мог  завлечь  публику в  контрабандный
театр. Ёто было заведение самого низкого пошиба. Ќа его содержание  денег не
тратили, и билетеров  там не было. Ќо театр сто€л вне закона и потому хорошо
посещалс€.  √эллегер сосредоточенно смотрел на экран.  Ќикаких полос, ничего
не двоитс€. Ќа незарегистрированном телевизоре  "¬окс-вью" сто€л увеличитель
"ћагна",  и  одна  из  талантливейших звезд Ѕрока  успешно волновала  сердца
зрителей. ѕросто грабеж среди бела дн€. “очно.
     „уть  позже, пробира€сь к  выходу, √эллегер заметил, что  на приставном
стуле сидит полисмен в форме, и сардонически усмехнулс€. ‘араон, конечно, не
платил за вход. » тут политика.
     Ќа той  же  улице, на  рассто€нии двух  кварталов,  ослепительные  огни
реклам  гласили: "—ќЌј“ќЌ - Ѕ»∆”". Ёто, разумеетс€, театр легальный и потому
дорогой. √эллегер безрассудно промотал целое состо€ние,  уплатив за билет на
хорошие места. ќн  хотел сравнить впечатлени€. Ќасколько  он  мог судить,  в
"Ѕижу" и в нелегальном театре аппараты  "ћагна" были одинаковы. ќба работали
безупречно. —ложна€  задача  увеличени€  телевизионных экранов  была успешно
разрешена.
     ¬се остальное в "Ѕижу" напоминало дворец. Ћощеные билетеры склон€лись в
приветственном поклоне  до  самого  ковра.  ¬  буфетах  бесплатно  отпускали
спиртное  (в  умеренных  количествах).  ѕри театре работали  турецкие  бани.
√эллегер прошел за дверь с табличкой "ƒл€ мужчин" и вышел, совершенно одурев
от  тамошнего великолепи€. ÷елых дес€ть минут после этого он чувствовал себ€
сибаритом.
     ¬се это означало, что те, кому позвол€ли средства, шли в легализованные
театры  "—онатон", а остальные  посещали  контрабандные притоны. ¬се,  кроме
немногочисленных домоседов, которых не  захлестнула повальна€ мода.  ¬ конце
концов Ѕрок вылетит в трубу,  потому  что  у него не останетс€ зрителей. ≈го
фирма перейдет  к  "—онатону", который тут же  вздует цены  и  начнет делать
деньги.  ¬  жизни  необходимы  развлечени€; людей  приучили  к  телевидению.
Ќикакой замены  нет. ≈сли в конце концов  "—онатону" удастс€ все же задушить
соперника, публика будет платить и платить за второсортную продукцию.
     √эллегер  покинул  "Ѕижу" и поманил воздушное  такси.  ќн  назвал адрес
студии "¬окс- вью" на Ћонг-јйленде, безотчетно  наде€сь  выт€нуть  из  Ѕрока
первый чек.  роме того, он хотел кое-что вы€снить.
     «дани€  "¬окс-вью"  буйно  заполн€ли   весь  Ћонг-јйленд  беспор€дочной
коллекцией  разномастных  домов.  Ѕезошибочным  инстинктом  √эллегер отыскал
ресторан,  где прин€л гор€чительного в пор€дке предосторожности. ѕодсознанию
предсто€ла  изр€дна€ работа,  и  √эллегер не хотел стесн€ть его  недостатком
свободы.  роме того, виски было отличное.
     ѕосле  первой  же  порции  он  решил,  что  пока  -  хватит. ќн  же  не
сверхчеловек, хот€ емкость у него почти  неверо€тна€.  Ќадо  лишь достигнуть
объективной €сности мышлени€ и субъективного растормаживани€...
     - —туди€ всегда открыта ночью? - спросил он у официанта.
     -  онечно.  акие-то  павильоны  всегда  работают. Ёто же круглосуточна€
программа.
     - ¬ ресторане полно народу.
     -   нам приход€т и из аэропорта. ѕовторить?
     √эллегер покачал головой и вышел.  ¬изитна€ карточка Ѕрока  помогла ему
пройти за  ворота, и прежде  всего  он посетил  кабинеты высшего начальства.
Ѕрока  там не  было, но  раздавались  громкие  голоса,  пронзительные  чисто
по-женски.
     —екретарша сказала: "ѕодождите  минутку, пожалуйста" - и повернулась  к
внутреннему служебному видеофону. » тотчас же: "ѕрошу вас, проходите".
     √эллегер так и сделал.  абинет был что  надо,  одновременно роскошный и
деловой. ¬ нишах вдоль  стен красовались объемные фотографии виднейших звезд
"¬окс-вью".   «а   письменным   столом   сидела   миниатюрна€,   хорошенька€
взволнованна€ брюнетка, а перед ней сто€л разъ€ренный светловолосый ангел. ¬
ангеле √эллегер узнал —илвер 0" иф. ќн воспользовалс€ случаем:
     -  —алют,  мисс 0" иф!  Ќе нарисуете ли мне автограф  на кубике льда? ¬
коктейле?
     —илвер стала похожа на кошечку.
     -   сожалению, дорогой, мне приходитс€ самой зарабатывать на жизнь. » €
сейчас на службе. Ѕрюнетка провела ногтем по кончику сигареты.
     - ƒавай утр€сем это дело чуть позже, —илвер. ѕапаша велел прин€ть этого
типа, если он заскочит. ” него важное дело.
     -  ¬се  утр€сетс€,  -  пообещала  —илвер.  -  »   очень  скоро.  -  ќна
демонстративно вышла. √эллегер задумчиво присвистнул ей вслед.
     -  Ётот  товар вам не  по  зубам, - сообщила  брюнетка. -  ќна  св€зана
контрактом. » хочет  разв€затьс€, чтобы  заключить  контракт  с "—онатоном".
 рысы покидают тонущий корабль. —илвер рвет  на себе волосы с тех самых пор,
как уловила штормовые сигналы.
     - ¬от как?
     - —адитесь и закуривайте. я  ѕэтси Ѕрок. ¬ообще  тут заправл€ет папаша,
но,  когда он выходит из себ€, € хватаюсь за штурвал. —тарый осел не выносит
скандалов. —читает их личными выпадами.
     √эллегер сел.
     - «начит, —илвер пытаетс€ дезертировать? » много таких?
     - Ќе очень.  Ѕольшинство хран€т нам верность. Ќо,  само собой,  если мы
обанкротимс€...  -  ѕэтси Ѕрок  пожала  плечами.  -  “о  ли  переметнутс€  к
"—онатону" зарабатывать на хлеб с маслом, то ли обойдутс€ без масла.
     - ”гу. Ќу, что ж, надо повидать ваших инженеров. ’очу ознакомитьс€ с их
мысл€ми об увеличении экрана.
     -  ƒело  ваше, -  сказала  ѕэтси.  -  “олку  будет немного.  Ќевозможно
изготовить увеличитель к телевизору, не ущемл€€ патентных прав "—онатона".
     ќна  нажала  на кнопку, что-то  проговорила  в  видеофон, и  из щели на
письменном столе по€вились два высоких бокала.
     -  ак, мистер √эллегер?
     - Ќу, раз уж это коктейль " оллинс"...
     - ƒогадалась по  вашему  дыханию,  - туманно  по€снила ѕэтси.  - ѕапаша
рассказывал, как побывал у вас. ѕо-моему,  он немножко расстроилс€, особенно
из-за вашего робота.  стати, что это за чудо?
     -  —ам не  знаю, - смешалс€  √эллегер. -  ”  него масса способностей...
по-видимому, какие-то  новые чувства...  но €  пон€ти€  не имею, на  что  он
годен. –азве только любоватьс€ собою в зеркале.
     ѕэтси кивнула.
     -  ѕри случае € бы не прочь на  него взгл€нуть. Ќо вернемс€ к  проблеме
"—онатона". ¬ы думаете, вам удастс€ найти решение?
     - ¬озможно. ƒаже веро€тно.
     - Ќо не безусловно?
     - ѕусть будет  безусловно. —омневатьс€ вообще-то  не  стоит, даже самую
малость.
     - ƒл€  мен€ это  очень  важно.  "—онатон"  принадлежит  Ёлии “ону.  Ёто
вонючий пират.   тому  же  бахвал.  ”  него сын ƒжимми. ј  ƒжимми  -  хотите
верьте, хотите нет - читал "–омео и ƒжульетту".
     - ’ороший парень?
     - √нида. «доровенна€ мускулиста€ гнида. ’очет на мне женитьс€.
     - Ќет повести печальнее на свете...
     -  ѕощадите,  -  прервала  ѕэтси: -  »  вообще,  € всегда считала,  что
–омео-размазн€.  ≈сли бы у мен€ хоть  на секунду  мелькнула  мысль выйти  за
ƒжимми, €  бы тут же  вз€ла билет в один  конец  и отправилась в сумасшедший
дом. Ќет,  мистер  √эллегер, все  совсем иначе. Ќикакого флердоранжа. ƒжимми
сделал мне предложение... между прочим, сделал, как умел, а умеет он сгрести
девушку по-борцовски в полузахвате и объ€снить, как он ее осчастливил.
     - јга, - промычал √эллегер и присосалс€ к коктейлю.
     - ¬с€ эта иде€  - монополи€ на патенты и контрабандные театры - идет от
ƒжимми. √олову даю  на отсечение. ≈го отец, конечно, тоже руку приложил,  но
ƒжимми “он - именно тот гениальный ребенок, который все начал.
     - «ачем?
     - „тобы убить двух зайцев. "—онатон" станет монополистом, а ƒжимми, как
он  себе представл€ет, получит мен€. ќн слегка  помешанный. Ќе верит, что  €
ему  отказала всерьез, и ждет, что €  вот-вот передумаю и соглашусь. ј  € не
передумаю,  что  бы  ни случилось. Ќо это мое личное дело.  я не могу сидеть
сложа  руки и допускать, чтобы  он сыграл с нами такую штуку. ’очу стереть с
его лица самодовольную усмешку.
     - ќн вам просто не по душе, да? - заметил √эллегер. - я вас не осуждаю,
если он таков, как  вы  рассказываете. „то ж, буду из кожи во€ лезть. ќднако
мне нужны деньги на текущие расходы.
     - —колько?
     √эллегер назвал цифру.  ѕэтси выписала чек  на  гораздо более  скромную
сумму. »зобретатель прин€л оскорбленный вид.
     -  Ќе поможет, - сказала  ѕэтси с лукавой улыбкой.  - ћне о вас кое-что
известно, мистер √эллегер. ¬ы совершенно безответственный человек. ≈сли дать
больше, вы  решите, что вам достаточно, и тут же обо всем забудете. я выпишу
новые чеки, когда потребуетс€... но попрошу представить  детальный отчет  об
издержках.
     -  ¬ы  ко  мне несправедливы,  -  повеселел  √эллегер.  -  я  подумыва€
пригласить  вас  в  ночной  клуб. ≈стественно,  не  в  какую-нибудь дыру.  ј
шикарные заведени€  обход€тс€ дорого. “ак вот, если  бы вы мне выписали  еще
один тек...
     ѕэтси рассме€лась.
     - Ќет.
     - ћожет, купите робота?
     - ¬о вс€ком случае, не такого.
     - Ѕудем считать, что у  мен€ ничего не  вышло, - вздохнул √эллегер. - ј
как насчет...
     ¬ этот миг загудел видеофон. Ќа экране выросло бессмысленное прозрачное
лицо.  ¬нутри  круглой   головы  быстро  щелкали  зубчатки.  ѕэтси  тихонько
вскрикнула и отшатнулась.
     - —кажи √эллегеру, что ƒжо здесь, о счастливое создание, - провозгласил
скрипучий  голос. - ћожешь  леле€ть пам€ть о моем облике и голосе  до  конца
дней своих. ѕроблеск красоты в тусклом однообразии мира...
     √эллегер обошел письменный стол и взгл€нул на экран.
     -  акого дь€вола!  ак ты ожил?
     - ћне надо было решить задачу.
     - ј откуда ты узнал, где мен€ искать?
     - я теб€ опространствил.
     - „то-что?
     - я опространствил, что ты в студии "¬окс-вью", у ѕэтси Ѕрок.
     - „то такое "опространствил"? - осведомилс€ √эллегер.
     - Ёто у мен€ такое чувство. ” теб€ нет даже отдаленно похожего, так что
€ не могу тебе его описать. „то-то вроде смеси сагражи с предзнанием.
     - —агражи?
     -  јх, да, у  теб€ ведь и  сагражи нет.  Ћадно,  не будем  тер€ть врем€
попусту. я хочу вернутьс€ к зеркалу.
     - ќн всегда так разговаривает? - спросила ѕэтси.
     -  ѕочти всегда. »ногда еще менее  пон€тно.  Ќу, хорошо,  ƒжо. “ак  что
тебе?
     - “ы уже не работаешь на Ѕрока, - за€вил  робот. - Ѕудешь  работать  на
реб€т из "—онатона".
     √эллегер глубоко вздохнул.
     - √овори, говори. Ќо учти, ты сп€тил.
     -  енникотта € не люблю. ќн слишком уродлив. »  его вибрации раздражают
мое сагражи.
     - ƒа бог  с ним, -  перебил √эллегер, которому  не  хотелось  посв€щать
девушку в свою де€тельность по скупке бриллиантов. - Ќе отвлекайс€ от...
     - Ќо € знал, что  енникотт будет ходить и ходить, пока  не получит свои
деньги. “ак вот, когда в лабораторию пришли Ёли€ и ƒжеймс “оиы, € вз€л у них
чек.
     –ука ѕэтси напр€глась на локте “эллегера.
     - ј ну-ка! „то здесь происходит? ќбыкновенное надувательство?
     - Ќет. ѕогодите. ƒайте мне докопатьс€ до сути дела. ƒжо, черт бы побрал
твою прозрачную шкуру, что ты натворил? » как ты мог вз€ть чек у “онов?
     - я притворилс€ тобой.
     - ¬от теперь €сно, - сказал √эллегер со  свирепым сарказмом в голосе. -
Ёто все объ€сн€ет. ћы же близнецы. ѕохожи как две капли-воды.
     - я их загипнотизировал, - разъ€снил ƒжо. - ¬нушил им, что € - это ты.
     - “ы умеешь?
     - ƒа. я  и  сам  немного  удивилс€.  ’от€,  если  вдуматьс€, €  мог  бы
опространствить эту свою способность.
     - “ы... ƒа, конечно. я бы и сам опространствил такую штуковину. “ак что
же произошло?
     - ƒолжно быть, “оны - отец и сын -  заподозрили, что Ѕрок  обратилс€  к
тебе  за помощью.  ќни предложили  контракт на особо  льготных услови€х - ты
работаешь  на  них  и  больше  ни  на  кого. ќбещали  кучу  денег.  ¬от €  и
прикинулс€, будто € - это ты, и согласилс€. ѕодписал контракт (между прочим,
твоей подписью), получил чек и отослал  енникотту.
     -  ¬есь  чек? - слабым голосом переспросил  √эллегер. - —колько  же это
было?
     - ƒвенадцать тыс€ч.
     - » это все, что они предложили?
     - Ќет, - ответил робот,  - они предложили сто тыс€ч единовременно и две
тыс€чи в неделю, контракт на п€ть лет. Ќо мне нужно было только рассчитатьс€
с  енникоттом, чтобы он больше не ходил и не приставал. я сказал, что хватит
двенадцати тыс€ч, и они были очень довольны.
     ¬  горле  √эллегера  раздалс€  нечленораздельный  булькающий звук.  ƒжо
глубокомысленно кивнул.
     -  я решил  поставить  теб€  в известность, что отныне ты  на  службе у
"—онатона".  ј  теперь вернусь-ка € к зеркалу  и буду петь дл€  собственного
удовольстви€.
     - Ќу, погоди, - пригрозил  изобретатель,  - ты только погоди. я  своими
руками разберу теб€ по винтику и растопчу обломки.
     -  —уд  признает  этот  контракт  недействительным,  -  сказала  ѕэтси,
судорожно глотнув.
     - Ќе признает, -  радостно ответил ƒжо.  - ћожешь  полюбоватьс€ на мен€
последний раз, и € пойду.
     ќн ушел.

     ќдним глотком √эллегер осушил свой бокал.
     - я до того потр€сен, что даже протрезвел, - сказал он девушке. - „то €
вложил  в  этого  робота?   акие   патологические  чувства  в   нем  развил?
«агипнотизировать людей до того,  чтобы они поверили, будто € -  он... он  -
€... я уже заговариваюсь.
     - Ёто шуточка, - за€вила ѕэтси, помолчав. - ¬ы случайно не столковались
ли  с  "—онатоном" сами  и не  заставили робота состр€пать  вам  алиби?  ћне
просто... интересно.
     - Ќе  надо так.   онтракт  с "—онатоном"  подписал  ƒжо,  а не €. Ќо...
посудите сами: если  подпись -  точна€  копи€ моей, если ƒжо гипнозом внушил
“онам,  что  они  вид€т  мен€, а  не  его,  если  есть  свидетели заключени€
контракта... ќтец и сын, конечно, год€тс€ в свидетели,  поскольку их двое...
Ќу и дела.
     ѕэтси прищурилась.
     -  ћы  заплатим  вам  столько  же, сколько предлагал  "—онатон".  ѕосле
выполнени€ работы. Ќо вы на службе у "¬окс-вью" - это решено.
     -  онечно.
     √эллегер тоскливо покосилс€ на пустой  бокал.   онечно. ќн  на службе у
"¬окс-вью". Ќо  с точки зрени€  закона он подписал контракт,  по  которому в
течение п€ти лет об€зан  работать только на "—онатон". » всего за двенадцать
тыс€ч долларов! Ќу и ну! —колько они предлагали? —то тыс€ч на кон и... и...
     ƒело было не в принципе, а в деньгах. “еперь √эллегер св€зан по рукам и
ногам, он как стреноженна€ лошадь. ≈сли "—онатой" обратитс€ в суд с  иском и
выиграет  дело,   √эллегер  будет  об€зан  отработать  свои  п€ть  лет.  Ѕез
дополнительного вознаграждени€. Ќадо как-то выпутатьс€ из этого контракта...
и заодно разрешить проблему Ѕрока.
     ј ƒжо на что?  —воими удивительными талантами робот впутал  √эллегера в
непри€тность.  ѕусть  теперь и распутывает. »наче робот-зазнайка скоро будет
любоватьс€ металлическим крошевом, которое от него осталось.
     - ¬от именно,  - пробормотал √эллегер себе  под нос. -  ѕоговорю с ƒжо.
ѕэтси, налейте мне скоренько еще  бокал и проводите в конструкторский отдел.
’очу взгл€нуть на чертежи.
     ƒевушка подозрительно посмотрела на него.
     - Ћадно. Ќо только попробуйте нас предать...
     -  ћен€ самого предали. ѕродали с  потрохами. Ѕоюсь  € этого робота.  ¬
хорошенькую историю  он  мен€ опространствил.  ѕравильно, мне  " оллинс".  -
√эллегер пил медленно и смачно.
     ѕотом  ѕэтси  отвела  его  в  конструкторский  отдел.  „тение  объемных
чертежей  упрощал сканнер -  устройство, не  допускающее  никакой  путаницы.
√эллегер долго и внимательно изучал проекты.  Ѕыли  там и  кальки чертежей к
патентам "—онатона"; суд€ по всему, "—онатон" исследовал  данную  область на
редкость добросовестно. Ќикаких лазеек. ≈сли не открыть нового принципа...
     ќднако  новые принципы  на деревь€х  не  растут. ƒа  они  и не  помогут
полностью  разрешить  проблему.  ƒаже если  бы  "¬окс-вью"  обзавелс€  новым
увеличителем, не  ущемл€ющим патентных прав "ћагны", останутс€ контрабандные
театры, которые  отнимают львиную  долю дохода. “еперь ведь главный фактор -
Ёћѕ, эффект массового присутстви€. — ним нельз€ не считатьс€. «адача не была
отвлеченной  и  чисто  научной. ¬  нее  входили  уравнени€  с  человеческими
неизвестными.
     √эллегер спр€тал полезные сведени€ в своем мозгу, аккуратно разделенном
на  полочки.  ѕозднее он  воспользуетс€ тем, что  нужно.  ѕока же он  был  в
тупике. » что-то сверлило мозг, не дава€ поко€.
     „то именно?
     »стори€ с "—онатоном".
     - ћне надо св€затьс€ с “онами, - сказал он ѕэтси. - „то вы посоветуете?
     - ћожно вызвать их по видеофону.
     √эллегер покачал головой.
     - ѕсихологический проигрыш. »м легко будет прервать разговор.
     -  ≈сли  это  срочно,  можно  их  найти в  каком-нибудь  ночном  клубе.
ѕостараюсь уточнить.
     ѕэтси торопливо вышла, а из-за экрана по€вилась —илвер 0" иф.
     - я  не  щепетильна, -  объ€вила она. - ¬сегда  подгл€дываю  в замочную
скважину. Ќет-нет  да услышу что-нибудь зан€тное. ≈сли хотите увидеть “онов,
то  они сейчас  в клубе " астл".  » € решила поймать вас на слове - помните,
насчет коктейл€?
     √эллегер ответил:
     - ќтлично. —адитесь в такси. я только скажу ѕэтси, что мы уходим.
     - ≈й это не придетс€ по вкусу, - заметила —илвер. - ¬стречаемс€ у входа
в ресторан через дес€ть минут. «аодно побрейтесь.

     ѕэтси Ѕрок в кабинете не было, но √эллегер оставил ей записку. «атем он
посетил салон  обслуживани€,  где  покрыл лицо невидимым кремом дл€  брить€,
выждал две  минуты  и  вытерс€ особо обработанным полотенцем. ўетина исчезла
вместе  с кремом. ѕрин€вший чуть более благообразный вид √эллегер встретилс€
в условленном месте с —илвер и подозвал  воздушное такси. „ерез дес€ть минут
оба  сидели,  откинувшись  на  подушки,  дымили  сигаретами  и  настороженно
погл€дывали друг на друга.
     - »так? - нарушил молчание √эллегер.
     -  ƒжимми  “он  пыталс€ назначить  мне  свидание  на сегодн€шний вечер.
ѕоэтому € случайно знаю, где его искать.
     - Ќу и что?
     - —егодн€ вечером € только и делала, что задавала вопросы.  ак правило,
посторонних  в административные  корпуса  "¬окс-вью" не  пускают.  я повсюду
спрашивала: " то такой √эллегер?" - „то же вы узнали?
     -  ƒостаточно, чтобы  домыслить остальное.  ¬ас  нан€л  Ѕрок, верно?  ј
зачем, € сама сообразила.
     - „то отсюда следует?
     - я, как  кошка, всегда  падаю  на все  четыре  лапы, - сказала —илвер,
пожима€ плечами. Ёто  у  нее  очень хорошо получалось. - "¬окс-вью" летит  в
трубу. "—онатон" приставил ему нож к горлу. ≈сли только...
     - ≈сли только € чего-нибудь не придумаю.
     - »менно.  я должна знать, по какую сторону забора  стоит падать. ћожет
быть, подскажете?  то победит?
     - ¬от  как, вы всегда ставите на победител€? –азве у теб€ нет  идеалов,
женщина? Ќеужто тебе не дорога истина?  “ы когда-нибудь  слыхала  об этике и
пор€дочности?
     —илвер проси€ла.
     - ј ты?
     - я-то слыхал.  ќбычно € слишком пь€н, чтобы вдумыватьс€ в эти пон€та€.
¬с€ беда в  том, что подсознание у мен€ совершенно аморальное  и, когда  оно
берет во мне верх, остаетс€ один закон - логика.
     —илвер швырнула сигарету в »ст-–ивер.
     - ’оть намекни, кака€ сторона забора вернее?
     -  ¬осторжествует  правда,  -  нравоучительно ответил  √эллегер. -  ќна
неизменно  торжествует. ќднако  правда - величина переменна€ и,  значит,  мы
вернулись к тому, с чего  начали. “ак и быть, детка. ќтвечу на  твой вопрос.
≈сли не хочешь прогадать, оставайс€ на моей стороне.
     - ј ты на чьей стороне?
     -  то  знает, - вздохнул  √эллегер. - —ознанием € на стороне Ѕрока. Ќо,
возможно, у моего подсознани€ окажутс€ иные взгл€ды. ѕоживем-увидим.
     ”  —илвер  был  недовольный  вид,  но  она  ничего  не  сказала.  
—траница 1 : —тр. 2 :

 лючевые слова:
√эллегер
√эллегер
—онатон
ѕэтси
—илвер
—онатона
Ѕрок
сделал
контракт
заметил
Ѕрока
ѕэтси
сто€л
–обот-зазнайка
 ниги о роботах
робот
робототехника


¬ернутьс€ в рубрику:

 ниги и рассказы про роботов
–аб корректуры. јйзек јзимов
  • ...


  • ≈сли вы хотите видеть на нашем сайте больше статей то кликните ѕоделитьс€ в социальных сет€х! —пасибо!
    —мотрите также:

    ќбратите внимание полезна€ информаци€.