–обот-зазнайка

22.07.2008, 14:50
ѕисатель © √енри  аттнер
—тиль рассказа: ‘антастика, размер 79 .

—траница 1 : —тр. 2 :

— √эллегером, который занималс€ наукой не систематически, а по наитию, сплошь и р€дом творились чудеса. —ам он называл себ€ неча€нным гением. ≈му, например, ничего не стоило из обрывка провода, двух-трех батареек и крючка дл€ юбки смастерить новую модель холодильника. —ейчас √эллегер мучилс€ с похмель€. ќн лежал на тахте в своей лаборатории - долгов€зый, взъерошенный, гибкий, с непокорной темной пр€дкой на лбу - и манипулировал механическим баром. »з крана к нему в рот медленно текло сухое мартини. √эллегер хотел что-то припомнить, но не слишком старалс€. „то-то относительно робота, разумеетс€. Ќу да ладно. - Ёй, ƒжо, - позвал √эллегер. –обот гордо сто€л перед зеркалом и разгл€дывал свои внутренности. ≈го корпус был сделан из прозрачного материала, внутри быстро-быстро крутились какие-то колесики. - ≈сли уж ты ко мне так обращаешьс€, то разговаривай шепотом, - потребовал ƒжо. - » убери отсюда кошку. - ” теб€ не такой уж тонкий слух. - »менно такой. я отлично слышу, как она разгуливает. -  ак же звучат ее шаги? - заинтересовалс€ √эллегер. -  ак барабанный бой! - важно ответил робот. - ј тво€ речь - как гром. - √олос его неблагозвучно скрипел, и √эллегер собралс€ было напомнить роботу; пословицу о тех, кто видит в чужом глазу соринку, а в своем... Ќе без усили€ он перевел взгл€д на свет€щийс€ экран входной двери - там ма€чила кака€-то тень. "«накома€ тень", - подумал √эллегер. - Ёто €, Ѕрок, - произнес голос в динамике. - ’эррисон Ѕрок. ¬пустите мен€! - ƒверь открыта. - √эллегер не шевельнулс€. ќн внимательно огл€дел вошедшего - хорошо одетого человека средних лет, - но так и не вспомнил его. Ѕроку шел п€тый дес€ток; на холеном, чисто выбритом лице застыла недовольна€ мина. ћожет быть, √эллегер и знал этого человека. ќн не был уверен. ¬прочем, неважно. Ѕрок окинул взгл€дом большую неприбранную лабораторию, вытаращил глаза на робота, поискал себе стул, но так и не нашел. ќн упер руки в боки и, покачива€сь на носках, смерил распростертого изобретател€ сердитым взгл€дом. - Ќу? - сказал он. - Ќикогда не начинайте так разговор, - пробормотал √эллегер и прин€л очередную порцию мартини. - ћне и без вас тошно. —адитесь и будьте как дома. Ќа генератор у вас за спиной.  ажетс€, он не очень пыльный. - ѕолучилось у вас или нет? - запальчиво спросил Ѕрок. - ¬от все, что мен€ интересует: ѕрошла недел€. ” мен€ в кармане чек на дес€ть тыс€ч. Ќужен он вам? -  онечно, - ответил √эллегер и не гл€д€ прот€нул руку: - ƒавайте. - Caveat emptor (1). „то € покупаю? - –азве вы не знаете? - искренне удивилс€ изобретатель. Ѕрок недовольно заерзал на месте. - ќ боже, - простонал он. - ћне сказали, будто вы один можете помочь. » предупредили, что с вами говорить - все равно что зуб рвать. √эллегер задумалс€. - ѕогодите-ка. ѕрипоминаю. ћы с вами беседовали на той неделе, не так ли? - Ѕеседовали... -  руглое лицо Ѕрока порозовело. - ƒа! ¬ы вал€лись на этом самом месте, сосали спиртное и бормотали себе под нос стихи. ѕотом исполнили "‘рэнки и ƒжонни". » наконец соблаговолили прин€ть мой заказ. - ƒело в том, - по€снил √эллегер, - что € был пь€н. я часто бываю пь€н. ќсобенно в свободное врем€. “ем самым € растормаживаю подсознание, и мне тогда лучше работаетс€. —вои самые удачные изобретени€, - продолжал он радостно, - € сделал именно под мухой. ¬ такие минуты все про€сн€етс€. ¬се €сно как тень.  ак тень, так ведь говор€т? ј вообще... - ќн потер€л нить рассуждений и озадаченно посмотрел на гост€. - ј вообще, о чем это мы толкуем? - ƒа помолчишь ли ты? - осведомилс€ робот, не покида€ своего поста перед зеркалом. Ѕрок так и подпрыгнул. √эллегер небрежно махнул рукой. - Ќе обращайте внимани€ на ƒжо. ¬чера € его закончил, а сегодн€ уже раскаиваюсь. - Ёто робот? - –обот. Ќо, знаете, он никуда не годитс€. я сделал его спь€ну, пон€ти€ не имею, отчего и зачем. —тоит тут перед зеркалом и любуетс€ сам собой. » поет. «авывает, как пес над покойником. —ейчас услышите. — видимым усилием Ѕрок вернулс€ к первоначальной теме. - ѕослушайте, √эллегер. ” мен€ непри€тности. ¬ы обещали помочь. ≈сли не поможете, € - конченый человек. - я сам кончаюсь вот уже много лет, - заметил ученый. - ћен€ это ничуть не беспокоит. ѕродолжаю зарабатывать себе на жизнь, а в свободное врем€ придумываю разные штуки, «наете, если бы € училс€, из мен€ вышел, бы второй Ёйнштейн. ¬се говор€т. Ќо получилось так, что подсознательно € где-то нахваталс€ первоклассного образовани€. ѕотому-то, наверно, и не стал утруждать себ€ учебой. —тоит мне выпить или отвлечьс€, как € разрешаю самые немыслимые проблемы. - ¬ы и сейчас пь€ны, - тоном прокурора заметил Ѕрок. - ѕриближаюсь к самой при€тной стадии.  ак бы вам понравилось, если бы вы, проснувшись, обнаружили, что по неизвестной причине создали робота и при этом пон€ти€ не имеете о его назначении? - Ќу, знаете ли... - Ќет уж, € с вами не согласен, - проворчал √эллегер. - ¬ы, очевидно, чересчур серьезно воспринимаете жизнь. "¬ино - глумливо, сикера - буйна" (2). ѕростите мен€. я буйствую. - ќн снова отхлебнул мартини. Ѕрок стал расхаживать взад и вперед по захламленной лаборатории, то и дело натыка€сь на таинственные запыленные предметы. - ≈сли вы ученый, то науке не поздоровитс€. - я √арри Ёдлер от науки, - возразил √эллегер. - Ѕыл такой музыкант несколько веков назад. я вроде него. “оже никогда в жизни ничему не училс€. „то € могу поделать, если мое подсознание любит мен€ разыгрывать? - ¬ы знаете, кто € такой? - спросил Ѕрок. - ќткровенно говор€, нет. ј это об€зательно? ¬ голосе посетител€ зазвучали горестные нотки. - ћогли бы хоть из вежливости припомнить, ведь всего недел€ прошла. ’эррисон Ѕрок. Ёто €. ¬ладелец фирмы "¬окс-вью пикчерс". - Ќет, - внезапно изрек робот, - бесполезно. Ќичего не поможет, Ѕрок. -  акого... √эллегер устало вздохнул. - ¬се забываю, что прокл€та€ тварь одушевлена. ћистер Ѕрок, познакомьтесь с ƒжо. ƒжо, это мистер Ѕрок... из фирмы "¬окс-вью". - Ё-э-э... - невн€тно проговорил телемагнат, - здравствуйте. - —уета сует и вс€ческа€ суета, - вполголоса вставил √эллегер. - “аков уж ƒжо, ѕавлин. — ним тоже бесполезно спорить. –обот не обратил внимани€ на реплику своего создател€. - ѕраво же, все это ни к чему, мистер Ѕрок, - продолжал он скрипучим голосом. - ƒеньги мен€ не трогают. я понимаю, многих осчастливило бы мое по€вление в ваших фильмах, но слава дл€ мен€ ничто. Ќуль. ћне достаточно сознавать, что € прекрасен. Ѕрок прикусил губу. - Ќу, вот что, - свирепо произнес он, - € пришел сюда вовсе не дл€ того, чтобы предлагать вам роль. ѕон€тно? я ведь не заикнулс€ о контракте. –едкостное нахальство... пф-ф! ¬ы просто сумасшедший. - я вижу вас насквозь, - холодно заметил робот. - ѕонимаю, вы подавлены моей красотой и оба€нием моего голоса - такой, потр€сающий тембр! ¬ы притвор€етесь, будто € вам не нужен, наде€сь заполучить мен€ по дешевке. Ќе стоит, € ведь сказал, что не заинтересован. - —умасшедший! - прошипел выведенный из себ€ Ѕрок, а ƒжо хладнокровно повернулс€ к зеркалу. - Ќе разговаривайте так громко, - предупредил он. - ƒиссонанс просто оглушает.   тому же вы урод, и € не желаю вас видеть. - ¬нутри прозрачной оболочки зажужжали колесики и шестеренки. ƒжо выдвинул до отказа глаза на кронштейнах и стал с €вным одобрением разгл€дывать себ€. √эллегер тихо посмеивалс€, не встава€ с тахты. - ” ƒжо повышенна€ раздражительность, - сказал он. -  роме того, €, видно, наделил его необыкновенными чувствами. „ас назад он вдруг стал хохотать до колик. Ќи с того ни с сего. я готовил себе закуску. „ерез дес€ть минут € наступил, на огрызок €блока, который сам же бросил на пол, упал и сильно расшибс€. ƒжо посмотрел на мен€. "“о-то и оно, - сказал он. - Ћогика веро€тности. ѕричина и следствие. ≈ще когда ты ходил открывать почтовый €щик, € знал, что ты уронишь этот огрызок и потом наступишь на него".  ака€-то  ассандра. —кверно, когда пам€ть подводит. Ѕрок уселс€ на генератор (в лаборатории их было два - один, побольше, называлс€ "ћонстр", а другой служил скамейкой) и перевел дыхание. - –оботы устарели. - Ќу, не этот. Ётого € не перевариваю. ќн создает во мне комплекс неполноценности. ∆аль, что € не помню, зачем его сделал. - √эллегер вздохнул. - Ќу, черт с ним. ’отите выпить? - Ќет. я пришел к вам по делу. ¬ы серьезно говорите, что всю прошедшую неделю мастерили робота, вместо того чтобы работать над проблемой, которую об€зались решить? - ќплата по выполнении, так ведь? - уточнил √эллегер. - ћне как будто что-то такое помнитс€. - ѕо выполнении, - с удовольствием подтвердил Ѕрок. - ƒес€ть тыс€ч, когда решите и если решите. - ќтчего бы не выдать мне денежки и не вз€ть робота? ќн того стоит. ѕокажете его в каком-нибудь фильме. - ” мен€ не будет никаких фильмов, если вы не додумаетесь до ответа, - обозлилс€ Ѕрок. - я ведь вам все объ€сн€л. - ƒа € пь€н был, - сказал √эллегер. - ¬ таких случа€х мой мозг чист, как грифельна€ доска, вытерта€ мокрой тр€пкой. я как ребенок. » вот-вот стану пь€ным ребенком. Ќо пока, если вы растолкуете мне все сначала... Ѕрок совладал с приливом злости, вытащил наудачу первый попавшийс€ журнал из книжного шкафа и достал из кармана авторучку. - Ќу, ладно. ћои акции идут по двадцати восьми, то есть намного ниже номинала... - ќн вывел на обложке журнала какие-то цифры. - ≈сли бы вы схватили вон тот средневековый фолиант, что стоит р€дом, это вам влетело бы в изр€дную сумму, - лениво заметил √эллегер. - ¬ы, € вижу, из тех, кто пишут на чем попало? ƒа бросьте болтать про акции и вс€кую чепуху. ѕереходите к делу.  ому вы морочите голову? - ¬се напрасно, - вмешалс€ робот, который торчал у зеркала. - я не стану подписывать контракта. ѕусть приход€т и любуютс€ мною, если им так хочетс€, но в моем присутствии пусть разговаривают шепотом. - —умасшедший дом, - пробормотал Ѕрок, стара€сь не выходить из себ€. - —лушайте, √эллегер. ¬се это € вам уже говорил неделю назад, но... - “огда еще не было ƒжо. ƒелайте вид, что рассказываете не мне, а ему. - Ё-э... “ак вот... ¬ы по крайней мере слыхали о фирме "¬окс-вью пикчерс"? - —амо собой.  рупнейша€ и лучша€ телевизионна€ компани€. ≈динственный серьезный соперник - фирма "—онатон". - "—онатон" мен€ вытесн€ет. √эллегер был непритворно озадачен. - Ќе понимаю, каким образом. ¬аши программы лучше. ” вас объемное цветное изображение, вс€ современна€ техника, первоклассные актеры, музыканты, певцы... - Ѕесполезно, - повторил робот. - Ќе стану. - «аткнись, ƒжо. Ќикто не может с вами т€гатьс€, Ѕрок. Ёто вовсе не комплимент. » все говор€т, что вы вполне пор€дочный человек.  ак же удалось "—онатону" вас обскакать? Ѕрок беспомощно развел руками. - “ут все дело в политике.  онтрабандные театры. — ними не очень-то поборешьс€. ¬о врем€ избирательной компании "—онатон" поддерживал прав€щую партию, а теперь, когда € пытаюсь организовать налет на контрабандистов, полици€ только глазами хлопает. -  онтрабандные театры? - √эллегер нахмурилс€. - я что-то такое слыхал... - Ёто началось давно. ≈ще в добрые старые времена звукового кино. “елевидение вытеснило звуковые фильмы и крупные кинотеатры. Ћюди отвыкли собиратьс€ толпами перед экраном. ”совершенствовались домашние телевизоры. —читалось, что гораздо при€тнее сидеть в кресле, пот€гивать пиво и смотреть телепрограмму. “елевидение перестало быть привилегией миллионеров; —истема счетчиков снизила стоимость этого развлечени€ до уровн€, доступного средним сло€м. “о, что € рассказываю, общеизвестно. - ћне не известно, - возразил √эллегер. - Ѕез крайней необходимости никогда не обращаю внимани€ на то, что происходит за стенами моей лаборатории. —пиртное, плюс - избирательный ум. »гнорирую все, что мен€ не касаетс€. –асскажите-ка подробнее, чтобы € мог представить себе картину целиком. ≈сли будете повтор€тьс€ - не страшно. »так, что это за система счетчиков? - “елевизоры устанавливаютс€ в квартирах бесплатно. ћы ведь не продаем их, а даем напрокат. ќплата - в зависимости от того, сколько времени они включены. Ќаша программа не прерываетс€ ни на секунду - пьесы, сн€тые на видеомагнитопленку фильмы, оперы, оркестры, эстрадные певцы, водевили - все, что душе угодно. ≈сли вы много смотрите телевизор, вы и платите соответственно. –аз в мес€ц приходит служащий и провер€ет показани€ счетчика. —праведлива€ система. ƒержать в доме "¬окс-вью" может себе позволить каждый. “акой же системы придерживаетс€ "—онатон" и другие компании, но "—онатон" - это мой единственный крупный конкурент. ¬о вс€ком случае, конкурент, который считает, что в борьбе со мной все средства хороши. ќстальные - мелкие сошки, но € их не хватаю за глотку. Ќикто еще не говорил про мен€, что € подонок, - мрачно сказал Ѕрок. - Ќу и что? - Ќу и вот, "—онатон" сделал ставку на эффект массового присутстви€. ƒо последнего времени это считалось невозможным - объемное изображение нельз€ было проецировать на большой телевизионный экран, оно двоилось и расплывалось полосами. ѕоэтому примен€ли стандартные бытовые экраны, дев€тьсот на тыс€чу двести миллиметров. — отличными результатами. Ќо "—онатон" скупил по всей стране массу гнилых кинотеатров... - „то такое гнилой кинотеатр? - прервал √эллегер. - Ёто... до того как звуковое кино потерпело крах, мир был склонен к бахвальству. √игантомани€, понимаете? ѕриходилось вам слышать о мюзик-холле –адио-сити? “ак это еще пуст€к! ѕо€вилось телевидение, и конкуренци€ между ним и кино шла жестока€. “еатры звуковых фильмов становились все огромнее, все роскошнее. Ќасто€щие дворцы. √иганты. Ќо, когда телевидение было усовершенствовано, люди перестали ходить в кинотеатры, а снести их стоило слишком дорого. «аброшенные театры, понимаете? Ѕольшие и маленькие. »х отремонтировали. » крут€т там программы "—онатона". Ёффект массового присутстви€ - это, доложу € вам, фактор. Ѕилеты в театр дорогие, но народ туда валом валит. Ќовизна плюс стадный инстинкт. √эллегер прикрыл глаза. - ј кто вам мешает сделать то же самое? - ѕатенты, - коротко ответил Ѕрок. - я, кажетс€, упоминал, что до последнего времени объемное телевидение не было приспособлено к большим экранам. ƒес€ть лет назад владелец фирмы "—онатон" подписал со мной соглашение, по которому вс€кое изобретение, позвол€ющее увеличить размер экрана, может быть использовано обеими сторонами. Ќо потом он пошел на поп€тный. «а€вил, что документ подложный, а суд его поддержал. ј он поддерживает суд - рука руку моет. “ак или иначе, инженеры "—онатона" разработали метод, позвол€ющий примен€ть большие экраны. ќни запатентовали свое изобретение - сделали двадцать семь за€вок, получили двадцать семь патентов и тем самым прин€ли меры против любых вариаций этой идеи. ћои конструкторы бьютс€ день и ночь, пыта€сь найти аналогичный метод и в то же врем€ обойти чужие патенты, но у "—онатона" предусмотрено решительно все. ≈го система называетс€ "ћагна". –аботает с телевизорами любого типа, но мой конкурент разрешает устанавливать ее только на телевизорах марки "—онатон". ѕонимаете? - Ќеэтично, но в рамках закона, - заметил √эллегер. - ј все-таки от вас за свои деньги зрители получают больше. Ћюд€м нужен хороший товар. ¬еличина изображени€ роли не играет. - ƒопустим, - горько сказал Ѕрок, - но это не все. ѕоследние извести€ только и тверд€т об Ёћѕ - это новомодное словечко. Ёффект массового присутстви€. —тадный инстинкт. ¬ы правы, люд€м нужен хороший товар... Ќе станете же вы покупать виски по четыре за кварту, если можно достать за полцены? - ¬се зависит от качества. “ак в чем же дело? - ¬ контрабандных театрах, - ответил Ѕрок. - ќни открываютс€ по всей стране. ѕоказывают программу "¬окс-вью", но пользуютс€ системой увеличени€ "ћагна", которую запатентовал "—онатон". ѕлата за вход невелика - дешевле, чем обходитс€ домашний телевизор "¬окс-вью".   тому же эффект массового присутстви€.   тому же азарт нарушени€ закона. ¬се поголовно возвращают телевизоры "¬окс-вью". ѕричина €сна. ¬замен можно пойти в контрабандный театр. - Ёто незаконно, - задумчиво сказал √эллегер. - “ак же как забегаловки в период сухого закона. ¬се дело в том, налажены ли отношени€ с полицией. я не могу обратитьс€ с иском в суд. ѕыталс€. —ебе дороже. “ак и прогореть недолго. » не могу снизить плату за прокат телевизоров "¬окс- вью". ќна и без того ничтожна. ѕрибыль идет за счет количества. ј теперь прибыли конец. „то же до контрабандных театров, то совершенно €сно, чье это начинание. - "—онатона"? -  онечно. Ќепрошенный компаньон. —нимает сливки с моей продукции у себ€ в кассе. ’очет вытеснить мен€ с рынка и добитьс€ монополии. ѕосле этого начнет показывать халтуру и платить актерам по нищенскому тарифу. ” мен€ все иначе. я- то своим плачу, сколько они сто€т, а это немало. - ј мне предлагаете жалкие дес€ть тыс€ч, - подхватил √эллегер. - ‘и! - ƒа это только первый взнос, - поспешно сказал Ѕрок. - Ќазовите свою цену. ¬ пределах благоразуми€, - добавил он. - ќб€зательно назову. јстрономическую цифру. ј что, неделю назад € согласилс€ прин€ть ваш заказ? - —огласились. - ¬ таком случае, должно быть, у мен€ мелькнула иде€, как разрешить вашу проблему; - размышл€л √эллегер вслух. - ƒайте сообразить. я упоминал что-нибудь конкретное? - ¬ы все твердили о мраморном столе и о своей... э-э,.. милашке. - «начит, € пел, - благодушно по€снил √эллегер. - "Ѕольницу св. ƒжеймса". ѕение успокаивает нервы, а бог видит, как нужен покой моим нервам. ћузыка и спиртное. ƒивлюсь, что продают его виноторговцы... -  ак-как? - ...√де вещь, что ценностью была б ему равна? Ќеважно. Ёто € цитирую ќмара ’ай€ма. ѕустое. ¬аши инженеры хоть на что-нибудь годны? - —амые лучшие инженеры. » самые высокооплачиваемые. - » не могут найти способа увеличить изображение, не наруша€ патентных прав "—онатона"? - Ќу, в двух словах - именно так. - ќчевидно, придетс€ провести кое-какие исследовани€, - грустно подытожил √эллегер. - ƒл€ мен€ это хуже смерти. ќднако сумма состоит из нескольких слагаемых. ¬ам это пон€тно? ћне - нисколько. Ѕеда мне со словами. —кажу что- нибудь, а после сам удивл€юсь, чего это € наговорил. «ан€тнее, чем пьесу смотреть, - туманно заключил он. - ” мен€ голова трещит. —лишком много болтовни и мало выпивки. Ќа чем это мы остановились? - Ќа полпути к сумасшедшему дому, - съ€звил Ѕрок. - ≈сли бы вы не были моей последней надеждой, €... - Ѕесполезно, - заскрипел робот. - ћожете разорвать контракт в клочь€, Ѕрок.. я его не подпишу. —лава дл€ мен€ - ничто. ѕустой звук. - ≈сли ты не заткнешьс€, - пригрозил √эллегер, - € заору у теб€ над самым ухом. - Ќу и ладно! - взвизгнул ƒжо. - Ѕей мен€! ƒавай, бей! „ем подлее ты будешь поступать, тем скорее разрушишь мою нервную систему, и € умру. ћне все равно. ” мен€ нет инстинкта самосохранени€. Ѕей. ”видишь, что € теб€ не боюсь. - ј знаете, ведь он прав, - сказал ученый, подумав. - Ёто единственный здравый ответ на шантаж и угрозы. „ем скорее все кончитс€, тем лучше. ƒжо не различает оттенков. ћало-мальски чувствительное болевое ощущение погубит его. ј ему наплевать. - ћне тоже, - буркнул Ѕрок. - ƒл€ мен€ важно только одно... - ƒа-да. «наю. „то ж, похожу, погл€жу, может, что-нибудь мен€ и осенит.  ак попасть к вам на студию? - ƒержите пропуск. - Ѕрок написал что-то на обороте визитной карточки. - Ќадеюсь, вы тотчас же возьметесь за дело? - –азумеетс€, - солгал √эллегер. - ј теперь ступайте и ни о чем не тревожьтесь. ѕостарайтесь успокоитьс€. ¬аше дело в надежных руках. Ћибо € очень быстро придумаю выход, либо... - Ћибо что? - Ћибо не придумаю, - жизнерадостно докончил √эллегер и потрогал кнопки над тахтой на пульте управлени€ баром. - Ќадоело мне мартини. » почему это € не сделал робота-бармена, раз уж вз€лс€ творить роботов? ¬ременами даже лень выбрать и нажать на кнопку. ƒа-да, € примусь за дело немедл€, Ѕрок. Ќе волнуйтесь. ћагнат колебалс€. - Ќу что ж, на вас вс€ надежда. —амо собой разумеетс€, если € могу чем-нибудь помочь... - Ѕлондинкой, - промурлыкал √эллегер. - ¬ашей блистательной-преблистательной звездой, —илвер 0" иф. ѕришлите ее ко мне. Ѕольше от вас ничего не требуетс€. - ¬сего хорошего, Ѕрок, - проскрипел робот. - ∆аль, что мы не договорились о контракте, но зато вы получили ни с чем не сравнимое удовольствие - послушали мой изумительный голос, не говор€ уж о том, что увидели мен€ воочию. Ќе рассказывайте о моей красоте слишком многим. я действительно не хочу, чтобы ко мне валили толпами. „ересчур шумно. - Ќикто не поймет, что такое догматизм, пока не потолкует с ƒжо, - сказал √эллегер. - Ќу, пока. Ќе забудьте про блондинку. √убы Ѕрока задрожали. ќн поискал нужные слова, махнул рукой и направилс€ к двери. - ѕрощайте, некрасивый человек, - бросил ему вслед ƒжо.  огда хлопнула дверь, √эллегер поморщилс€, хот€ сверхчувствительным ушам робота пришлось еще хуже. - — чего это ты завелс€? - спросил он. - »з-за теб€ этого малого чуть кондрашка не хватила. - Ќе считает же он себ€ красавцем, - возразил ƒжо. - Ќам с лица не воду пить. - ƒо чего ты глуп. » так же уродлив, как тот. - ј ты - набор дребезжащих зубчаток, шестерен и поршней. ƒа и черв€ки в тебе вод€тс€, - огрызнулс€ √эллегер; он подразумевал, естественно, черв€чные передачи в теле робота. - я прекрасен. - ƒжо восхищенно вперилс€ в зеркало. - –азве что с твоей точки зрени€. „его ради € сделал теб€ прозрачным? - „тобы мною могли полюбоватьс€ и другие. ” мен€-то зрение рентгеновское. - ” теб€ шарики за ролики заехали. » зачем € упр€тал радиоактивный мозг к тебе в брюхо? ƒл€ лучшей сохранности? ƒжо не отвечал. Ќевыносимо скрипучим истошным голосом он напевал какую-то песню без слов. Ќекоторое врем€ √эллегер терпел, подкрепл€€ силы джином из сифона. - ƒа замолчи ты! - не выдержал он наконец. - ¬се равно что древний поезд метро на повороте. - “ы просто завидуешь, - поддел его ƒжо, но послушно перешел на ультразвуковую тональность. — полминуты сто€ла тишина. ѕотом во всей округе взвыли собаки. √эллегер устало подн€лс€ с тахты. Ќадо уносить ноги. ѕоко€ в доме €вно не будет, пока одушевленна€ груда металлолома бурно источает себ€любие и самодовольство. ƒжо издал немелодичный кудахтающий смешок. √эллегер вздрогнул. - Ќу, что еще? - —ейчас узнаешь. Ћогика причин и следствий, подкрепленна€ теорией веро€тности, рентгеновским зрением и прочими перцепци€ми, несомненно присущими роботу. √эллегер тихонько выругалс€, схватил бесформенную ч£рную шл€пу и пошел к двери. ќткрыв ее, он нос к носу столкнулс€ с толстым коротышкой, и тот больно стукнул его головой в живот. - ќх? ‘-фу. Ќу и чувство юмора у этого кретина робота. «дравствуйте, мистер  енникотт. –ад вас видеть.   сожалению, некогда предложить вам рюмочку. —муглое лицо мистера  енникотта скривилось в злобной гримасе. - Ќе надо мне рюмочки, мне нужны мои кровные доллары. ƒеньги на бочку. » зубы не заговаривайте. √эллегер задумчиво посмотрел сквозь гост€. - —обственно, если на то пошло, € как раз собиралс€ получить деньги по чеку. - я продал вам бриллианты. ¬ы сказали, что хотите из них что-то сделать. » сразу дали мне чек. Ќо по нему не плат€т ни гроша. ¬ чем дело? - ќн и не стоит ни гроша, - пробормотал √эллегер себе под нос. - я невнимательно следил за своим счетом в банке. ѕерерасход.  енникотт чуть не хлопнулс€ там, где сто€л, - на пороге. - “огда гоните назад бриллианты. - ƒа € их уже использовал в каком-то опыте. «абыл, в каком именно. «наете, мистер  енникотт, положа руку на сердце: ведь € покупал их в нетрезвом виде? - ƒа, - согласилс€ коротышка. - Ќалакались до бесчувстви€, факт. Ќу и что с того? Ѕольше ждать € не намерен. ¬ы и так долго водили мен€ за нос. ѕлатите-ка, или вам не поздоровитс€. - ”бирайтесь прочь, гр€зна€ личность, - донесс€ из лаборатории голос ƒжо. - ¬ы омерзительны. √эллегер поспешно оттеснил  енникотта на улицу и запер входную дверь. - ѕопугай, - объ€снил он. - Ќикак не соберусь свернуть ему шею. “ак вот, о деньгах. я ведь не отрекаюсь от долга. “олько что мне сделали крупный заказ, и, когда заплат€т, вы свое получите. - Ќет уж, дудки! ¬ы что, безработный? ¬ы ведь служите в крупной фирме. ¬от и попросите там аванс. - ѕросил, - вздохнул √эллегер. - ¬ыбрал жалованье за полгода вперед. Ќу, вот что, € приготовлю вам деньги на дн€х. ћожет быть, получу аванс у своего клиента. »дет? - Ќет. - Ќет? - Ќу, так и быть. ∆ду еще один день. ќт силы два. ’ватит. Ќайдете деньги - пор€док. Ќе найдете - упеку в долговую тюрьму. - ƒвух дней вполне достаточно, - с облегчением сказал √эллегер. - —кажите, а есть тут поблизости контрабандные театры? - ¬ы бы лучше принимались за работу и не тратили врем€ черт знает на что. - Ќо это и есть мо€ работа. ћне надо написать о них статью.  ак найти контрабандный притон?. - ќчень просто. ѕойдете в деловую часть города. ”видите в двер€х парн€. ќн продаст вам билет. √де угодно. Ќа каждом шагу. - ќтлично, - сказал √эллегер и попрощалс€ с коротышкой. «ачем он купил у  енникотта бриллианты? “акое подсознание стоило бы ампутировать. ќно проделывает самые невообразимые штуки. –аботает по незыблемым законам логики, но сама€ эта логика совершенно чужда сознательному мышлению √эллегера. “ем не менее результаты часто бывают поразительно удачными и почти всегда - поразительными. Ќет ничего хуже положени€ ученого, который не в ладах с наукой и работает по наитию. ¬ лабораторных ретортах осталась алмазна€ пыль - следы какого-то неудачного опыта, поставленного подсознанием √эллегера; в пам€ти сохранилось мимолетное воспоминание о том, как он покупал у  енникотта драгоценные камни. Ћюбопытно. Ѕыть может... јх, да! ќни ушли в ƒжо! Ќа подшипники или что-то в этом роде. –азобрать робота? ѕоздно - огранка наверн€ка не сохранилась. — какой стати бриллианты чистейшей воды - неужто не годились промышленные алмазы? ѕодсознание √эллегера требовало самых лучших товаров. ќно знать не желало о масштабах цен и основных принципах экономики. √эллегер бродил по деловой части города, как ƒиоген в поисках истины. ¬ечерело, над головой мерцали неоновые огни - бледные разноцветные полосы света на темном фоне. ¬ небе над башн€ми ћанхэттена ослепительно сверкала реклама. ¬оздушные такси скользили на разной высоте, подбирали пассажиров с крыш. —кучища. ¬ деловом квартале √эллегер стал присматриватьс€ к двер€м. Ќашел наконец дверь, где кто-то сто€л, но оказалось, что тот просто-напросто торгует открытками. √эллегер отошел от него и двинулс€ в ближайший бар, так как почувствовал, что надо подзаправитьс€. Ѕар был передвижной и сочетал худшие свойства €рмарочной карусели и коктейлей, приготовленных равнодушной рукой; √эллегер посто€л в нерешительности на пороге. Ќо кончилось тем, что он поймал проносившийс€ мимо стул и постаралс€ усестьс€ поудобнее. «аказал три "рикки" и осушил их один за другим. «атем подозвал бармена и справилс€ о контрабандных кинотеатрах. - ≈сть, черт мен€ побери, - ответил тот и извлек из фартука пачку билетов. - —колько надо? - ќдин. ј где это? - ƒва двадцать восемь. ѕо этой же улице. —просить “они. - —пасибо. √эллегер сунул бармену непомерно щедрые чаевые, сполз со стула и поплелс€ прочь. ѕередвижные бары были новинкой, которую он не одобр€л. ќн считал, что пить надо в состо€нии поко€, так как все равно рано или поздно этого состо€ни€ не миновать. ƒверь с зарешеченной панелью находилась у подножи€ лестницы.  огда √эллегер постучалс€, на панели ожил видеоэкран, скорее всего односторонний, так как лицо швейцара не показывалось. - ћожно пройти к “они? - спросил √эллегер. ƒверь отворилась, по€вилс€ усталый человек в пневмобрюках, но даже эта одежда не придавала внушительности его тощей фигуре. - Ѕилет есть? Ќу-ка, покажь. ¬се в пор€дке, друг. ѕр€мо по коридору. ѕредставление уже началось. ¬ыпить можно в баре, по левой стороне. ¬ конце недлинного коридора √эллегер протиснулс€ сквозь звуконепроницаемые портьеры и очутилс€ в фойе старинного театра постройки 1980-х годов; в ту эпоху царило повальное увлечение пластиками. ќн нюхом отыскал бар, выпил др€нного виски по бешеной цене и, подкрепив таким образом силы, вошел в зрительный зал - почти полный. Ќа огромном экране - очевидно, системы "ћагна" - вокруг космолета толпились люди. "Ќе то приключенческий фильм, не то хроника", - подумал √эллегер. “олько азарт нарушени€ законов мог завлечь публику в контрабандный театр. Ёто было заведение самого низкого пошиба. Ќа его содержание денег не тратили, и билетеров там не было. Ќо театр сто€л вне закона и потому хорошо посещалс€. √эллегер сосредоточенно смотрел на экран. Ќикаких полос, ничего не двоитс€. Ќа незарегистрированном телевизоре "¬окс-вью" сто€л увеличитель "ћагна", и одна из талантливейших звезд Ѕрока успешно волновала сердца зрителей. ѕросто грабеж среди бела дн€. “очно. „уть позже, пробира€сь к выходу, √эллегер заметил, что на приставном стуле сидит полисмен в форме, и сардонически усмехнулс€. ‘араон, конечно, не платил за вход. » тут политика. Ќа той же улице, на рассто€нии двух кварталов, ослепительные огни реклам гласили: "—ќЌј“ќЌ - Ѕ»∆”". Ёто, разумеетс€, театр легальный и потому дорогой. √эллегер безрассудно промотал целое состо€ние, уплатив за билет на хорошие места. ќн хотел сравнить впечатлени€. Ќасколько он мог судить, в "Ѕижу" и в нелегальном театре аппараты "ћагна" были одинаковы. ќба работали безупречно. —ложна€ задача увеличени€ телевизионных экранов была успешно разрешена. ¬се остальное в "Ѕижу" напоминало дворец. Ћощеные билетеры склон€лись в приветственном поклоне до самого ковра. ¬ буфетах бесплатно отпускали спиртное (в умеренных количествах). ѕри театре работали турецкие бани. √эллегер прошел за дверь с табличкой "ƒл€ мужчин" и вышел, совершенно одурев от тамошнего великолепи€. ÷елых дес€ть минут после этого он чувствовал себ€ сибаритом. ¬се это означало, что те, кому позвол€ли средства, шли в легализованные театры "—онатон", а остальные посещали контрабандные притоны. ¬се, кроме немногочисленных домоседов, которых не захлестнула повальна€ мода. ¬ конце концов Ѕрок вылетит в трубу, потому что у него не останетс€ зрителей. ≈го фирма перейдет к "—онатону", который тут же вздует цены и начнет делать деньги. ¬ жизни необходимы развлечени€; людей приучили к телевидению. Ќикакой замены нет. ≈сли в конце концов "—онатону" удастс€ все же задушить соперника, публика будет платить и платить за второсортную продукцию. √эллегер покинул "Ѕижу" и поманил воздушное такси. ќн назвал адрес студии "¬окс- вью" на Ћонг-јйленде, безотчетно наде€сь выт€нуть из Ѕрока первый чек.  роме того, он хотел кое-что вы€снить. «дани€ "¬окс-вью" буйно заполн€ли весь Ћонг-јйленд беспор€дочной коллекцией разномастных домов. Ѕезошибочным инстинктом √эллегер отыскал ресторан, где прин€л гор€чительного в пор€дке предосторожности. ѕодсознанию предсто€ла изр€дна€ работа, и √эллегер не хотел стесн€ть его недостатком свободы.  роме того, виски было отличное. ѕосле первой же порции он решил, что пока - хватит. ќн же не сверхчеловек, хот€ емкость у него почти неверо€тна€. Ќадо лишь достигнуть объективной €сности мышлени€ и субъективного растормаживани€... - —туди€ всегда открыта ночью? - спросил он у официанта. -  онечно.  акие-то павильоны всегда работают. Ёто же круглосуточна€ программа. - ¬ ресторане полно народу. -   нам приход€т и из аэропорта. ѕовторить? √эллегер покачал головой и вышел. ¬изитна€ карточка Ѕрока помогла ему пройти за ворота, и прежде всего он посетил кабинеты высшего начальства. Ѕрока там не было, но раздавались громкие голоса, пронзительные чисто по-женски. —екретарша сказала: "ѕодождите минутку, пожалуйста" - и повернулась к внутреннему служебному видеофону. » тотчас же: "ѕрошу вас, проходите". √эллегер так и сделал.  абинет был что надо, одновременно роскошный и деловой. ¬ нишах вдоль стен красовались объемные фотографии виднейших звезд "¬окс-вью". «а письменным столом сидела миниатюрна€, хорошенька€ взволнованна€ брюнетка, а перед ней сто€л разъ€ренный светловолосый ангел. ¬ ангеле √эллегер узнал —илвер 0" иф. ќн воспользовалс€ случаем: - —алют, мисс 0" иф! Ќе нарисуете ли мне автограф на кубике льда? ¬ коктейле? —илвер стала похожа на кошечку. -   сожалению, дорогой, мне приходитс€ самой зарабатывать на жизнь. » € сейчас на службе. Ѕрюнетка провела ногтем по кончику сигареты. - ƒавай утр€сем это дело чуть позже, —илвер. ѕапаша велел прин€ть этого типа, если он заскочит. ” него важное дело. - ¬се утр€сетс€, - пообещала —илвер. - » очень скоро. - ќна демонстративно вышла. √эллегер задумчиво присвистнул ей вслед. - Ётот товар вам не по зубам, - сообщила брюнетка. - ќна св€зана контрактом. » хочет разв€затьс€, чтобы заключить контракт с "—онатоном".  рысы покидают тонущий корабль. —илвер рвет на себе волосы с тех самых пор, как уловила штормовые сигналы. - ¬от как? - —адитесь и закуривайте. я ѕэтси Ѕрок. ¬ообще тут заправл€ет папаша, но, когда он выходит из себ€, € хватаюсь за штурвал. —тарый осел не выносит скандалов. —читает их личными выпадами. √эллегер сел. - «начит, —илвер пытаетс€ дезертировать? » много таких? - Ќе очень. Ѕольшинство хран€т нам верность. Ќо, само собой, если мы обанкротимс€... - ѕэтси Ѕрок пожала плечами. - “о ли переметнутс€ к "—онатону" зарабатывать на хлеб с маслом, то ли обойдутс€ без масла. - ”гу. Ќу, что ж, надо повидать ваших инженеров. ’очу ознакомитьс€ с их мысл€ми об увеличении экрана. - ƒело ваше, - сказала ѕэтси. - “олку будет немного. Ќевозможно изготовить увеличитель к телевизору, не ущемл€€ патентных прав "—онатона". ќна нажала на кнопку, что-то проговорила в видеофон, и из щели на письменном столе по€вились два высоких бокала. -  ак, мистер √эллегер? - Ќу, раз уж это коктейль " оллинс"... - ƒогадалась по вашему дыханию, - туманно по€снила ѕэтси. - ѕапаша рассказывал, как побывал у вас. ѕо-моему, он немножко расстроилс€, особенно из-за вашего робота.  стати, что это за чудо? - —ам не знаю, - смешалс€ √эллегер. - ” него масса способностей... по-видимому, какие-то новые чувства... но € пон€ти€ не имею, на что он годен. –азве только любоватьс€ собою в зеркале. ѕэтси кивнула. - ѕри случае € бы не прочь на него взгл€нуть. Ќо вернемс€ к проблеме "—онатона". ¬ы думаете, вам удастс€ найти решение? - ¬озможно. ƒаже веро€тно. - Ќо не безусловно? - ѕусть будет безусловно. —омневатьс€ вообще-то не стоит, даже самую малость. - ƒл€ мен€ это очень важно. "—онатон" принадлежит Ёлии “ону. Ёто вонючий пират.   тому же бахвал. ” него сын ƒжимми. ј ƒжимми - хотите верьте, хотите нет - читал "–омео и ƒжульетту". - ’ороший парень? - √нида. «доровенна€ мускулиста€ гнида. ’очет на мне женитьс€. - Ќет повести печальнее на свете... - ѕощадите, - прервала ѕэтси: - » вообще, € всегда считала, что –омео-размазн€. ≈сли бы у мен€ хоть на секунду мелькнула мысль выйти за ƒжимми, € бы тут же вз€ла билет в один конец и отправилась в сумасшедший дом. Ќет, мистер √эллегер, все совсем иначе. Ќикакого флердоранжа. ƒжимми сделал мне предложение... между прочим, сделал, как умел, а умеет он сгрести девушку по-борцовски в полузахвате и объ€снить, как он ее осчастливил. - јга, - промычал √эллегер и присосалс€ к коктейлю. - ¬с€ эта иде€ - монополи€ на патенты и контрабандные театры - идет от ƒжимми. √олову даю на отсечение. ≈го отец, конечно, тоже руку приложил, но ƒжимми “он - именно тот гениальный ребенок, который все начал. - «ачем? - „тобы убить двух зайцев. "—онатон" станет монополистом, а ƒжимми, как он себе представл€ет, получит мен€. ќн слегка помешанный. Ќе верит, что € ему отказала всерьез, и ждет, что € вот-вот передумаю и соглашусь. ј € не передумаю, что бы ни случилось. Ќо это мое личное дело. я не могу сидеть сложа руки и допускать, чтобы он сыграл с нами такую штуку. ’очу стереть с его лица самодовольную усмешку. - ќн вам просто не по душе, да? - заметил √эллегер. - я вас не осуждаю, если он таков, как вы рассказываете. „то ж, буду из кожи во€ лезть. ќднако мне нужны деньги на текущие расходы. - —колько? √эллегер назвал цифру. ѕэтси выписала чек на гораздо более скромную сумму. »зобретатель прин€л оскорбленный вид. - Ќе поможет, - сказала ѕэтси с лукавой улыбкой. - ћне о вас кое-что известно, мистер √эллегер. ¬ы совершенно безответственный человек. ≈сли дать больше, вы решите, что вам достаточно, и тут же обо всем забудете. я выпишу новые чеки, когда потребуетс€... но попрошу представить детальный отчет об издержках. - ¬ы ко мне несправедливы, - повеселел √эллегер. - я подумыва€ пригласить вас в ночной клуб. ≈стественно, не в какую-нибудь дыру. ј шикарные заведени€ обход€тс€ дорого. “ак вот, если бы вы мне выписали еще один тек... ѕэтси рассме€лась. - Ќет. - ћожет, купите робота? - ¬о вс€ком случае, не такого. - Ѕудем считать, что у мен€ ничего не вышло, - вздохнул √эллегер. - ј как насчет... ¬ этот миг загудел видеофон. Ќа экране выросло бессмысленное прозрачное лицо. ¬нутри круглой головы быстро щелкали зубчатки. ѕэтси тихонько вскрикнула и отшатнулась. - —кажи √эллегеру, что ƒжо здесь, о счастливое создание, - провозгласил скрипучий голос. - ћожешь леле€ть пам€ть о моем облике и голосе до конца дней своих. ѕроблеск красоты в тусклом однообразии мира... √эллегер обошел письменный стол и взгл€нул на экран. -  акого дь€вола!  ак ты ожил? - ћне надо было решить задачу. - ј откуда ты узнал, где мен€ искать? - я теб€ опространствил. - „то-что? - я опространствил, что ты в студии "¬окс-вью", у ѕэтси Ѕрок. - „то такое "опространствил"? - осведомилс€ √эллегер. - Ёто у мен€ такое чувство. ” теб€ нет даже отдаленно похожего, так что € не могу тебе его описать. „то-то вроде смеси сагражи с предзнанием. - —агражи? - јх, да, у теб€ ведь и сагражи нет. Ћадно, не будем тер€ть врем€ попусту. я хочу вернутьс€ к зеркалу. - ќн всегда так разговаривает? - спросила ѕэтси. - ѕочти всегда. »ногда еще менее пон€тно. Ќу, хорошо, ƒжо. “ак что тебе? - “ы уже не работаешь на Ѕрока, - за€вил робот. - Ѕудешь работать на реб€т из "—онатона". √эллегер глубоко вздохнул. - √овори, говори. Ќо учти, ты сп€тил. -  енникотта € не люблю. ќн слишком уродлив. » его вибрации раздражают мое сагражи. - ƒа бог с ним, - перебил √эллегер, которому не хотелось посв€щать девушку в свою де€тельность по скупке бриллиантов. - Ќе отвлекайс€ от... - Ќо € знал, что  енникотт будет ходить и ходить, пока не получит свои деньги. “ак вот, когда в лабораторию пришли Ёли€ и ƒжеймс “оиы, € вз€л у них чек. –ука ѕэтси напр€глась на локте “эллегера. - ј ну-ка! „то здесь происходит? ќбыкновенное надувательство? - Ќет. ѕогодите. ƒайте мне докопатьс€ до сути дела. ƒжо, черт бы побрал твою прозрачную шкуру, что ты натворил? » как ты мог вз€ть чек у “онов? - я притворилс€ тобой. - ¬от теперь €сно, - сказал √эллегер со свирепым сарказмом в голосе. - Ёто все объ€сн€ет. ћы же близнецы. ѕохожи как две капли-воды. - я их загипнотизировал, - разъ€снил ƒжо. - ¬нушил им, что € - это ты. - “ы умеешь? - ƒа. я и сам немного удивилс€. ’от€, если вдуматьс€, € мог бы опространствить эту свою способность. - “ы... ƒа, конечно. я бы и сам опространствил такую штуковину. “ак что же произошло? - ƒолжно быть, “оны - отец и сын - заподозрили, что Ѕрок обратилс€ к тебе за помощью. ќни предложили контракт на особо льготных услови€х - ты работаешь на них и больше ни на кого. ќбещали кучу денег. ¬от € и прикинулс€, будто € - это ты, и согласилс€. ѕодписал контракт (между прочим, твоей подписью), получил чек и отослал  енникотту. - ¬есь чек? - слабым голосом переспросил √эллегер. - —колько же это было? - ƒвенадцать тыс€ч. - » это все, что они предложили? - Ќет, - ответил робот, - они предложили сто тыс€ч единовременно и две тыс€чи в неделю, контракт на п€ть лет. Ќо мне нужно было только рассчитатьс€ с  енникоттом, чтобы он больше не ходил и не приставал. я сказал, что хватит двенадцати тыс€ч, и они были очень довольны. ¬ горле √эллегера раздалс€ нечленораздельный булькающий звук. ƒжо глубокомысленно кивнул. - я решил поставить теб€ в известность, что отныне ты на службе у "—онатона". ј теперь вернусь-ка € к зеркалу и буду петь дл€ собственного удовольстви€. - Ќу, погоди, - пригрозил изобретатель, - ты только погоди. я своими руками разберу теб€ по винтику и растопчу обломки. - —уд признает этот контракт недействительным, - сказала ѕэтси, судорожно глотнув. - Ќе признает, - радостно ответил ƒжо. - ћожешь полюбоватьс€ на мен€ последний раз, и € пойду. ќн ушел. ќдним глотком √эллегер осушил свой бокал. - я до того потр€сен, что даже протрезвел, - сказал он девушке. - „то € вложил в этого робота?  акие патологические чувства в нем развил? «агипнотизировать людей до того, чтобы они поверили, будто € - он... он - €... я уже заговариваюсь. - Ёто шуточка, - за€вила ѕэтси, помолчав. - ¬ы случайно не столковались ли с "—онатоном" сами и не заставили робота состр€пать вам алиби? ћне просто... интересно. - Ќе надо так.  онтракт с "—онатоном" подписал ƒжо, а не €. Ќо... посудите сами: если подпись - точна€ копи€ моей, если ƒжо гипнозом внушил “онам, что они вид€т мен€, а не его, если есть свидетели заключени€ контракта... ќтец и сын, конечно, год€тс€ в свидетели, поскольку их двое... Ќу и дела. ѕэтси прищурилась. - ћы заплатим вам столько же, сколько предлагал "—онатон". ѕосле выполнени€ работы. Ќо вы на службе у "¬окс-вью" - это решено. -  онечно. √эллегер тоскливо покосилс€ на пустой бокал.  онечно. ќн на службе у "¬окс-вью". Ќо с точки зрени€ закона он подписал контракт, по которому в течение п€ти лет об€зан работать только на "—онатон". » всего за двенадцать тыс€ч долларов! Ќу и ну! —колько они предлагали? —то тыс€ч на кон и... и... ƒело было не в принципе, а в деньгах. “еперь √эллегер св€зан по рукам и ногам, он как стреноженна€ лошадь. ≈сли "—онатой" обратитс€ в суд с иском и выиграет дело, √эллегер будет об€зан отработать свои п€ть лет. Ѕез дополнительного вознаграждени€. Ќадо как-то выпутатьс€ из этого контракта... и заодно разрешить проблему Ѕрока. ј ƒжо на что? —воими удивительными талантами робот впутал √эллегера в непри€тность. ѕусть теперь и распутывает. »наче робот-зазнайка скоро будет любоватьс€ металлическим крошевом, которое от него осталось. - ¬от именно, - пробормотал √эллегер себе под нос. - ѕоговорю с ƒжо. ѕэтси, налейте мне скоренько еще бокал и проводите в конструкторский отдел. ’очу взгл€нуть на чертежи. ƒевушка подозрительно посмотрела на него. - Ћадно. Ќо только попробуйте нас предать... - ћен€ самого предали. ѕродали с потрохами. Ѕоюсь € этого робота. ¬ хорошенькую историю он мен€ опространствил. ѕравильно, мне " оллинс". - √эллегер пил медленно и смачно. ѕотом ѕэтси отвела его в конструкторский отдел. „тение объемных чертежей упрощал сканнер - устройство, не допускающее никакой путаницы. √эллегер долго и внимательно изучал проекты. Ѕыли там и кальки чертежей к патентам "—онатона"; суд€ по всему, "—онатон" исследовал данную область на редкость добросовестно. Ќикаких лазеек. ≈сли не открыть нового принципа... ќднако новые принципы на деревь€х не растут. ƒа они и не помогут полностью разрешить проблему. ƒаже если бы "¬окс-вью" обзавелс€ новым увеличителем, не ущемл€ющим патентных прав "ћагны", останутс€ контрабандные театры, которые отнимают львиную долю дохода. “еперь ведь главный фактор - Ёћѕ, эффект массового присутстви€. — ним нельз€ не считатьс€. «адача не была отвлеченной и чисто научной. ¬ нее входили уравнени€ с человеческими неизвестными. √эллегер спр€тал полезные сведени€ в своем мозгу, аккуратно разделенном на полочки. ѕозднее он воспользуетс€ тем, что нужно. ѕока же он был в тупике. » что-то сверлило мозг, не дава€ поко€. „то именно? »стори€ с "—онатоном". - ћне надо св€затьс€ с “онами, - сказал он ѕэтси. - „то вы посоветуете? - ћожно вызвать их по видеофону. √эллегер покачал головой. - ѕсихологический проигрыш. »м легко будет прервать разговор. - ≈сли это срочно, можно их найти в каком-нибудь ночном клубе. ѕостараюсь уточнить. ѕэтси торопливо вышла, а из-за экрана по€вилась —илвер 0" иф. - я не щепетильна, - объ€вила она. - ¬сегда подгл€дываю в замочную скважину. Ќет-нет да услышу что-нибудь зан€тное. ≈сли хотите увидеть “онов, то они сейчас в клубе " астл". » € решила поймать вас на слове - помните, насчет коктейл€? √эллегер ответил: - ќтлично. —адитесь в такси. я только скажу ѕэтси, что мы уходим. - ≈й это не придетс€ по вкусу, - заметила —илвер. - ¬стречаемс€ у входа в ресторан через дес€ть минут. «аодно побрейтесь. ѕэтси Ѕрок в кабинете не было, но √эллегер оставил ей записку. «атем он посетил салон обслуживани€, где покрыл лицо невидимым кремом дл€ брить€, выждал две минуты и вытерс€ особо обработанным полотенцем. ўетина исчезла вместе с кремом. ѕрин€вший чуть более благообразный вид √эллегер встретилс€ в условленном месте с —илвер и подозвал воздушное такси. „ерез дес€ть минут оба сидели, откинувшись на подушки, дымили сигаретами и настороженно погл€дывали друг на друга. - »так? - нарушил молчание √эллегер. - ƒжимми “он пыталс€ назначить мне свидание на сегодн€шний вечер. ѕоэтому € случайно знаю, где его искать. - Ќу и что? - —егодн€ вечером € только и делала, что задавала вопросы.  ак правило, посторонних в административные корпуса "¬окс-вью" не пускают. я повсюду спрашивала: " то такой √эллегер?" - „то же вы узнали? - ƒостаточно, чтобы домыслить остальное. ¬ас нан€л Ѕрок, верно? ј зачем, € сама сообразила. - „то отсюда следует? - я, как кошка, всегда падаю на все четыре лапы, - сказала —илвер, пожима€ плечами. Ёто у нее очень хорошо получалось. - "¬окс-вью" летит в трубу. "—онатон" приставил ему нож к горлу. ≈сли только... - ≈сли только € чего-нибудь не придумаю. - »менно. я должна знать, по какую сторону забора стоит падать. ћожет быть, подскажете?  то победит? - ¬от как, вы всегда ставите на победител€? –азве у теб€ нет идеалов, женщина? Ќеужто тебе не дорога истина? “ы когда-нибудь слыхала об этике и пор€дочности? —илвер проси€ла. - ј ты? - я-то слыхал. ќбычно € слишком пь€н, чтобы вдумыватьс€ в эти пон€та€. ¬с€ беда в том, что подсознание у мен€ совершенно аморальное и, когда оно берет во мне верх, остаетс€ один закон - логика. —илвер швырнула сигарету в »ст-–ивер. - ’оть намекни, кака€ сторона забора вернее? - ¬осторжествует правда, - нравоучительно ответил √эллегер. - ќна неизменно торжествует. ќднако правда - величина переменна€ и, значит, мы вернулись к тому, с чего начали. “ак и быть, детка. ќтвечу на твой вопрос. ≈сли не хочешь прогадать, оставайс€ на моей стороне. - ј ты на чьей стороне? -  то знает, - вздохнул √эллегер. - —ознанием € на стороне Ѕрока. Ќо, возможно, у моего подсознани€ окажутс€ иные взгл€ды. ѕоживем-увидим. ” —илвер был недовольный вид, но она ничего не сказала.
—траница 1 : —тр. 2 :

 лючевые слова:
√эллегер
√эллегер
—онатон
ѕэтси
—илвер
—онатона
Ѕрок
сделал
контракт
заметил
Ѕрока
ѕэтси
сто€л
–обот-зазнайка
 ниги о роботах
робот
робототехника


¬ернутьс€ в рубрику:

 ниги и рассказы про роботов
–аб корректуры. јйзек јзимов
  • ...


  • ≈сли вы хотите видеть на нашем сайте больше статей то кликните ѕоделитьс€ в социальных сет€х! —пасибо!
    —мотрите также:

    ќбратите внимание полезна€ информаци€.