–аб корректуры. јйзек јзимов

ќпубликовано: 30.07.2012, 16:15
јвтор: јйзек јзимов

—траница 1 : —тр. 2 :

–ассказы о роботах.

–аб корректуры


ƒело слушалось без прис€жных при закрытых двер€х. ќтветчиком была фирма "ёнайтед —тейтс –оботс энд ћекэникл ћен  орпорейшн", а при ее вли€нии добитьс€ подобной уступки было не так уж трудно.
¬прочем, истец особенно и не возражал: попечители —еверо восточного университета прекрасно представл€ли себе, как будет реагировать широка€ публика на известие о проступке робота. “о, что проступок этот был совершенно необычного и исключительного свойства, не имело значени€. ѕопечители бо€лись, что бунт против роботов может перерасти в бунт против науки.
–авным образом и правительство в лице судьи ’арлоу Ўейна не собиралось поднимать шум вокруг этой истории. ѕортить отношени€ и с "ё. —. –оботс", и с ученым миром было одинаково неблагоразумно.
- »так, джентльмены, - начал судь€, - поскольку ни прис€жных, ни репортеров, ни публики здесь нет, мы можем отбросить формальности и перейти пр€мо к сути дела.
ќн криво улыбнулс€, не слишком вер€ в действенность своего призыва, и, подобрав мантию, уселс€ поудобнее. ” судьи была добродушна€ рум€на€ физиономи€, округлый подбородок, нос картошкой и широко расставленные светло серые глаза. —ловом, не така€ бы внешность подобала могущественному вершителю правосуди€, и судь€ в глубине души сознавал это.
ѕервым был приведен к прис€ге свидетель обвинени€ Ѕарнабас √удфеллоу, профессор физики —еверо восточного университета. —ердитый вид, с которым профессор пробормотал стандартные слова кл€твы, никак не в€зались с его фамилией, означающей "славный малый".
ѕокончив с предварительными вопросами, обвинитель глубже засунул руки в карманы и спросил:
- —кажите, профессор, когда и при каких обсто€тельствах к вам обратились с предложением воспользоватьс€ услугами робота » «ет ƒвадцать —емь?
Ќа маленьком, остром личике профессора по€вилось беспокойное выражение, но от этого оно не сделалось менее сердитым.
- ћне приходитс€ поддерживать профессиональные контакты с директором исследовательского отдела "ё. —. –оботс" доктором јльфредом Ћэннингом, а кроме того, мы знакомы лично. ¬от почему € счел возможным выслушать до конца то странное предложение, с которым он обратилс€ ко мне третьего марта прошлого годаЕ
- “о есть две тыс€чи тридцать третьего года?
- —овершенно верно.
- ѕростите, что прервал вас. ѕродолжайте, будьте ƒобры.
ѕрофессор холодно кивнул, нахмурилс€, припомина€ все обсто€тельства, и начал.

ѕрофессор √удфеллоу смотрел на робота с некоторым беспокойством. ¬ соответствии с правилами перевозок роботов на «емле в подвал университетского склада робота доставили в закрытом контейнере.
Ёто событие не застало профессора врасплох. ѕосле телефонного разговора третьего марта он все больше поддавалс€ настойчивым уговорам доктора Ћэннинга и вот оказалс€ с роботом лицом к лицу.
Ќа рассто€нии выт€нутой руки робот выгл€дел пугающе огромным.
ƒоктор Ћэннинг внимательно осмотрел робота, словно жела€ убедитьс€, что его не повредили при перевозке, а затем повернул голову с гривой седых волос в сторону профессора и взгл€нул на него из под мохнатых бровей.
- ѕеред вами робот » «ет ƒвадцать —емь, первый серийный робот данной модели. - Ћэннинг повернулс€ к роботу. - ѕознакомьс€ с профессором √удфеллоу, »зи.
- «дравствуйте, профессор.
√олос робота звучал совершенно бесстрастно, но от неожиданности профессор вздрогнул.
–обот напоминал пропорционально сложенного человека семи футов росту - внешность роботов всегда была рекламной изюминкой фирмы "ё. —. –оботс". ¬нешний вид да основные патенты на позитронный мозг - вот что обеспечило компании полную монополию в производстве роботов и почти полную монополию в производстве вычислительных машин.
 огда двое рабочих, доставивших робота, вышли из подвала, профессор √удфеллоу несколько раз перевел взгл€д с робота на Ћэннинга.
- Ќадеюсь, он не опасен. - —уд€ по тону, профессор не питал на этот счет особых надежд.
-  уда менее опасен, чем, например, €, - ответил Ћэннинг. - ћен€ вы можете вывести из себ€ настолько, что € вас ударю. ј с »зи у вас ничего не получитс€. ¬ам ведь известны “ри «акона –оботехники?
- ƒа, конечно.
- Ёти законы встроены в структуру св€зей позитронного мозга, и робот не в состо€нии их нарушить. ƒл€ робота ѕервый «акон - охран€ть жизнь и благополучие людей - определ€ет цель его существовани€.
ќн помолчал, потер щеку и добавил:
-  ак бы нам хотелось убедить наконец в этом все человечество.
- ќчень уж он огромен.
- ¬ерно. Ќо вы убедитесь, что его внушительна€ внешность не помешает ему быть полезным.
-  аким все таки образом? »з наших бесед по телефону € ничего определенного так и не узнал. Ќо € согласилс€ взгл€нуть на ваше изделие и, как видите, сдержал свое обещание.
- ¬згл€нуть мало, профессор. ¬ы захватили с собой, как € просил, какую нибудь книгу?
- ƒа.
- ѕокажите ее, пожалуйста.
Ќе спуска€ глаз с металлической громадины в человеческом облике, профессор нагнулс€ и достал из портфел€ толстый том.
Ћэннинг посмотрел на корешок.
- "‘изическа€ хими€ растворов электролитов". ѕрекрасно. ¬ы выбрали ее сами, наугад. я не просил вас захватить именно эту монографию. Ќе так ли?
- —овершенно верно.
Ћэннинг прот€нул книгу роботу » «ет 27.
- ѕогодите! - ѕрофессор даже подпрыгнул. - Ёто очень ценна€ книга!
Ћэннинг приподн€л лохматые брови.
- ”вер€ю вас, »зи вовсе не собираетс€ рвать книгу с целью продемонстрировать свою силу, ќн умеет обращатьс€ с книгами не менее бережно, чем € или, вы. ѕродолжай, »зи.
- Ѕлагодарю вас, сэр, - сказал »зи. «атем слегка повернувшись, добавил: - ≈сли позволите, профессор √удфеллоу.
ѕрофессор изумленно уставилс€ на робота.
- ƒаЕ да, разумеетс€.
ћедленными и плавными движени€ми металлических пальцев »зи прин€лс€ листать книгу; он кидал взгл€д на левую страницу, затем на правую, переворачивал страницу и так минуту за минутой.
ќт робота исходило такое ощущение мощи, что двум люд€м, наблюдавшим за его действи€ми, начало казатьс€, что цементные своды стали ниже, а сами они превратились в карликов.
- ќсвещение здесь неважное, - пробормотал √удфеллоу.
- Ќе имеет значени€.
- Ќо что он делает? - уже более резким тоном спросил профессор.
- “ерпение, сэр.
Ќаконец перевернута последн€€ страница.
- ћы слушаем, »зи, - сказал Ћэннинг.
-  нига сделана в высшей степени тщательно и аккуратно, и € могу отметить лишь несколько мелких погрешностей, - начал робот. - Ќа странице двадцать семь, строка двадцать втора€, слово "положительный" напечатано как "пойложительный". Ќа тридцать шестой странице в шестой строке содержитс€ лишн€€ зап€та€, а на п€тьдес€т четвертой странице в тринадцатой строке зап€та€ пропущена. Ќа странице триста тридцать седьмой в уравнении четырнадцать знак плюс следует заменить на минус, иначе это уравнение противоречит предыдущемуЕ
- ѕостойте! ѕостойте! - вскричал профессор. - „то он делает?
- „то делает? - с неожиданным раздражением переспросил Ћэннинг. - ƒа он все давно уже сделал. ќн откорректировал вашу книгу.
- ќткорректировал?
- ƒа. «а то короткое врем€, которое понадобилось, чтобы перелистать страницы, робот обнаружил все орфографические, грамматические и пунктуационные ошибки, ќн отметил все стилистические погрешности и вы€вил противоречи€. » он сохранит эти сведени€ в своей пам€ти - буква в букву - неограниченное врем€.
” профессора отвисла челюсть. ќн стремительно направилс€ в дальний угол подвала и столь же стремительно вернулс€ обратно. «атем скрестил руки на груди и уставилс€ на Ћэннинга, потом на робота. ѕосле паузы он спросил:
- ¬ы хотите сказать, что это робот корректор?
Ћэннинг кивнул.
- ¬ том числе и корректор.
- Ќо дл€ чего было демонстрировать его мне?
- „тобы вы помогли мне предложить его университетскому совету.
- ƒл€ правки корректур?
- ¬ том числе и дл€ этого, - терпеливо повторил Ћэннинг.
Ќа морщинистом личике профессора по€вилось выражение брюзгливого недовери€.
- Ќо ведь это нелепо!
- ѕочему?
- ј потому, что университету не по карману этот корректор весомЕ самое малое в полтонны.
-  орректура - это еще не все. ќн может составл€ть отчеты по заранее подготовленным материалам, заполн€ть анкеты и ведомости, провер€ть студенческие работы, служить картотекойЕ
- ¬се это мелочи.
- Ќапротив, - ответил Ћэннинг, - и вы в этом сейчас убедитесь. Ќо мне кажетс€, что нам будет удобнее беседовать у вас в кабинете, если вы не возражаете.
- –азумеетс€, - машинально произнес профессор и направилс€ к двери, но тут же остановилс€, - ѕозвольте, а робот? - раздраженно выпалил он. - Ќе можем же мы вз€ть робота с собой. Ќет, нет, доктор Ћэннинг, вам придетс€ заново его упаковать.
- ”спеетс€. ћы оставим »зи здесь.
- Ѕез присмотра?
- ј почему нет? ќн знает, что должен остатьс€ здесь. ƒавно уже следовало бы пон€ть, профессор √удфеллоу, что на робота можно положитьс€ куда спокойнее, чем на человека.
- ¬ случае какого нибудь ущерба отвечать придетс€ мне.
- я гарантирую, что никакого ущерба не будет. ѕослушайте, рабочий день уже кончилс€. ƒо завтрашнего утра, полагаю, никто сюда не зайдет. √рузовик и двое рабочих ожидают снаружи. "ё. —. –оботс" принимает на себ€ полную ответственность за любые последстви€. Ќо ничего не произойдет. ѕусть это будет экспериментальной проверкой, можно полагатьс€ на робота или нет.
ѕрофессор позволил увести себ€ из подвала. Ќо и п€тью этажами выше, в стенах собственного кабинета, ему по прежнему было не по себе.
ќн промокнул белым платком мелкие капли пота на лбу.
- ¬ы прекрасно знаете, доктор Ћэннинг, что законы запрещают использовать роботов на «емле.
- ƒело обстоит не так просто, профессор √удфеллоу. –оботов нельз€ использовать на улицах, пут€х сообщени€ или в общественных здани€х. »спользование же роботов в домах частных лиц или на приусадебных участках св€зано с таким количеством ограничений, что из этого, как правило, ничего не выходит. ќднако университет не попадает ни в ту, ни в другую категорию. Ёто большое закрытое заведение, которому обычно предоставл€ют значительные льготы. ≈сли робота будут держать в специальном помещении и использовать только дл€ академических целей и если люди, имеющие доступ в это помещение, соглас€тс€ выполн€ть определенные правила и соблюдать установленные ограничени€, то ни один закон не будет нарушен.
- —только хлопот ради нескольких корректур?
- ѕоле де€тельности этого робота, дорогой профессор, практически безгранично. ƒо сих пор роботов использовали только дл€ избавлени€ человека от утомительного физического труда. ј разве в науке нет черновой работы? ≈сли профессор, вместо того чтобы заниматьс€ творческим, созидательным трудом, вынужден тратить две недели своего драгоценного времени на нудную правку корректуры, а € предлагаю вам машину, способную выполнить ту же работу за полчаса, - это, по вашему, мелочь?
- ƒа, но ценаЕ
- ÷ена пусть вас не смущает.  упить » «ет ƒвадцать —емь не может никто. "ё. —. –оботс" не продает свою продукцию. Ќо университет может арендовать робота за тыс€чу долларов в год - это куда дешевле какой нибудь самопишущей приставки к микроволновому спектрографу.
√удфеллоу ошеломленно смотрел на своего гост€, и тот добавил, закрепл€€ успех:
- ¬прочем, € прошу вас лишь об одном: поставить этот вопрос перед теми, кто у вас уполномочен принимать решени€. ≈сли им понадобитс€ дополнительна€ информаци€, € всегда к их услугам.
- „то же, - неуверенно проговорил √удфеллоу, - на той неделе состоитс€ заседание университетского совета. я расскажу на нем о вашем предложении. “олько € ни за что не ручаюсь.
- —амо собой разумеетс€.

«ащитник - невысокого роста толст€к - так важно вып€чивал грудь, что от этого его двойной подбородок становилс€ еще заметнее.  огда настала его очередь допрашивать свидетел€, он долго разгл€дывал профессора √удфеллоу и затем спросил:
- ј ведь вы довольно охотно дали согласие?
- ƒело в том, что мне не терпелось избавитьс€ от доктора Ћэннинга, - живо ответил профессор. - ¬ тот момент € готов был согласитьс€ на что угодно.
- — тем чтобы, как только он уйдет, сразу же позабыть про свое обещание?
- ¬идите лиЕ
- Ќо ведь это вы предложили университетскому совету арендовать робота?
- ƒа.
- —ледовательно, ваше согласие вовсе не было отговоркой. ¬ы дали его охотно и сдержали свое обещание.
- я действовал согласно прин€той у нас процедуре.
- » вы вовсе не были так уж напуганы роботом, как это пытались здесь представить. ¬ы знаете “ри «акона –оботехники, и они вам были известны еще до той встречи с доктором Ћэннингом?
- ћм, даЕ
- ѕотому то вы так легко и согласились оставить робота без присмотра?
- ƒоктор Ћэннинг уверил мен€Е
- Ќо будь у вас хоть малейшие сомнени€, вы не удовлетворились бы его заверени€ми, не так ли?
- ” мен€ были все основани€ полагатьс€ на словоЕ
- ¬опросов больше не имею, - прервал его защитник.
 огда профессор √удфеллоу в еще более, чем прежде, раздраженном настроении покинул свидетельскую скамью, судь€ Ўейн слегка наклонилс€ вперед и спросил:
- ѕоскольку € не специалист по роботам, то мне ’отелось бы узнать точный смысл “рех «аконов –оботехники. Ќе мог бы профессор Ћэннинг процитировать их суду?
ƒоктор Ћэннинг в этот момент о чем то шепталс€ с сидевшей р€дом седовласой женщиной. ¬здрогнув от неожиданности, он встал. ∆енщина подн€ла голову - ее лицо было совершенно непроницаемо.
- ’орошо, ваша честь, - сказал доктор Ћэннинг, сделал паузу, точно собиралс€ произнести длинную речь, и заговорил, четко выдел€€ каждое слово:
- ѕервый «акон: робот не может причинить вред человеку или своим бездействием допустить, чтобы человеку был причинен вред. ¬торой «акон: робот должен повиноватьс€ приказам, которые отдает человек, кроме тех случаев, когда эти приказы противоречат ѕервому «акону. “ретий «акон: робот должен заботитьс€ о своей безопасности в той мере, в какой это не противоречит ѕервому и ¬торому «аконам.
- ѕонимаю, - сказал судь€, что то быстро записыва€. - » эти законы определ€ют поведение каждого робота?
-  аждого, без исключени€, Ћюбой специалист может это подтвердить.
- ¬ том числе, робота » «ет ƒвадцать —емь?
- ƒа, ваша честь.
- ¬озможно, вам придетс€ повторить это утверждение под прис€гой.
- я готов, ваша честь.
ќн сел.
≈го седовласа€ собеседница, √лавный –обопсихолог компании "ё. —. –оботс" доктор —ьюзен  элвин, погл€дела на своего начальника без особого почтени€. ¬прочем, люди редко пользовались ее расположением.
- ѕоказани€ √удфеллоу были точными, јльфред? - спросила она.
- ¬ целом, да, - пробормотал Ћэннинг, - правда, он вовсе не был так уж напуган роботом, а когда услышал цену, то вполне был готов по деловому обсуждать мое предложение. Ќо в остальном он не слишком уклонилс€ от истины.
- Ѕыло бы разумнее назначить более высокую цену, - задумчиво проговорила доктор  элвин.
- ћы старались пристроить »зи.
- «наю, ¬озможно даже, что перестарались. ќни представ€т это так, словно мы преследовали какие то свои цели.
- “ак оно и было, - раздраженно заметил доктор Ћэннинг. - я сам это признал на заседании университетского совета.
- ќни могут представить дело так, словно мы признались в одних замыслах, чтобы скрыть другие, более тайные.
—котт –обертсон, сын основател€ "ё.—. –оботс" и владелец контрольного пакета акций, наклонилс€ к —ьюзен  элвин с другой стороны и произнес оглушительным шепотом:
- ≈сли бы вы заставили »зи рассказать, как все было на самом деле, мы бы сейчас знали, что к чему.
- ¬ам же известно, мистер –обертсон, что он не в состо€нии говорить об этом.
- “ак заставьте его! Ќа то вы и психолог, доктор  элвин. «аставьте его говорить.
-  оль скоро € психолог, мистер –обертсон, - сухо произнесла —ьюзен  элвин, - так позвольте уж мне самой решать. я не допущу, чтобы моего робота принуждали к опасным дл€ него действи€м.
–обертсон нахмурилс€, но, прежде чем он успел что то сказать, судь€ Ўейн постучал молоточком, и разговор пришлось прекратить.
“еперь показани€ давал ‘рэнсис ’арт, декан филологического факультета; это был полнеющий мужчина в безукоризненном темно сером костюме строгого покро€. –озовую лысину декана пересекали несколько жиденьких пр€дей волос. ќн сидел, чуть откинувшись, аккуратно сложив руки на колен€х, и врем€ от времени нат€нуто улыбалс€.
- ¬первые о –оботс » «ет ƒвадцать —емь € услышал от профессора √удфеллоу на заседании университетского совета, - начал он. - ѕозднее, дес€того апрел€ прошлого года, мы посв€тили этому вопросу специальное заседание, на котором € был председателем.
- ” вас сохранилс€ протокол?
- ¬идите ли, - сухо улыбнулс€ декан, - мы не вели протокола. Ќаше заседание носило конфиденциальный характер.
- „то же произошло на этом заседании?

—ид€ на председательском месте, декан ’арт чувствовал себ€ не вполне уверенно. «аметно нервничали и другие члены совета. ќдин лишь доктор Ћэннинг €вл€л собой картину безм€тежного спокойстви€, ’удой и высокий, с копной седых волос, он был похож на портреты президента Ёдрю ƒжексона.
Ќа столе перед членами совета лежали образцы заданий, выполненных роботом. ѕрофессор физической химии ћэйнотт с одобрительной улыбкой разгл€дывал вычерченный »зи график.
’арт откашл€лс€ и сказал:
- –обот, несомненно, способен компетентно выполн€ть определенную черновую работу. ѕеред заседанием € просмотрел эти образчики и должен заметить, что ошибок в них практически нет.
ќн вз€л со стола длинные бумажные полосы, примерно втрое длиннее обычной книжной страницы. Ёто были типографские гранки, в которые авторы внос€т исправлени€, прежде чем текст будет сверстан окончательно. Ўирокие пол€ гранок пестрели четкими корректурными знаками. ќтдельные слова в тексте были вычеркнуты, а вместо них на пол€х были написаны другие таким красивым и четким шрифтом, что казалось, будто они тоже напечатаны. —иние чернила указывали, что ошибку допустил автор, красные - наборщик.
- я полагаю, что ошибок нет не только практически, - сказал Ћэннинг. - √отов поручитьс€, доктор ’арт, что их нет вовсе. я не знаком с текстом, но совершенно уверен, что корректура проведена безукоризненно. ≈сли же рукопись содержит ошибки по существу вопроса, то их исправление не входит в об€занности робота.
- — этим никто и не спорит. ќднако робот в нескольких местах изменил пор€док слов, а € не уверен, что правила английской грамматики сформулированы настолько точно, чтобы мы могли наде€тьс€, что поправки робота во всех случа€х не исказ€т смысл.
- ѕозитронный мозг »зи, - ответил Ћэннинг, обнажа€ в улыбке крупные зубы, - вобрал в себ€ содержание основных работ в области грамматики. ”бежден, что вы не можете указать хот€ бы на одну неверную поправку.
ѕрофессор ћэйнотт оторвалс€ от графика.
- я хочу спросить, доктор Ћэннинг, а зачем вообще дл€ этой цели нужен робот, учитыва€ неблагопри€тное общественное мнение и св€занные с этим трудности? ”верен, что успехи науки в области автоматизации позвол€ют вашей фирме сконструировать вычислительную машину обычного и всеми признанного типа, котора€ была бы способна держать корректуру.
- –азумеетс€, это в наших силах, - сухо ответил Ћэннинг, - но дл€ такой машины потребуетс€ кодировать текст при помощи специальных символов, а затем переносить его на перфоленту. ћашина будет выдавать поправки тоже в закодированном виде. ¬ам понадоб€тс€ программисты дл€ перевода слов в символы и символов в слова.   тому же, така€ машина ни на что другое не будет способна. Ќапример, она не сумеет вычертить график, который вы сейчас держите в руках.
ћэйнотт что то пробурчал себе под нос.
- √ибкость и приспособл€емость - вот важнейшие черты робота с позитронным мозгом, - продолжал Ћэннинг. - –обот потому и сконструирован по образу человека, чтобы он мог пользоватьс€ оруди€ми и приборами, которые люди испокон веку создавали дл€ собственного употреблени€. ѕоэтому робот пригоден дл€ выполнени€ самых различных заданий. — роботом можно разговаривать, и он способен отвечать. — ним можно даже поспорить, и его можно переубедить - в определенных пределах, разумеетс€. ѕо сравнению с самым простеньким роботом с позитронным мозгом обычна€ вычислительна€ машина - всего лишь огромный арифмометр.
- Ќо если все примутс€ спорить с роботом и переубеждать его, то не кончитс€ ли это тем, что робот вконец запутаетс€? - спросил √удфеллоу. - ѕолагаю, что способность робота усваивать новую информацию не безгранична.
- ¬ерно. Ќо при нормальном использовании его пам€ти хватит по крайней мере на п€ть лет. –обот сам определит, когда его пам€ть будет нуждатьс€ в очистке, и тогда наша компани€ выполнит эту работу без дополнительной оплаты.
- ¬аша компани€?
- ƒа.  омпани€ оставл€ет за собой право обслуживать роботов своего производства и поддерживать их в рабочем состо€нии. ѕоэтому мы и не продаем наших роботов, а лишь сдаем их в аренду. ѕока робот выполн€ет те функции, дл€ которых он предназначен, им может управл€ть любой человек. Ќо вне этих рамок необходимы опыт и знани€, которыми обладают наши специалисты. Ќапример, любой из вас в состо€нии частично очистить пам€ть робота » «ет. ƒл€ этого достаточно просто приказать ему, чтобы он забыл те или иные сведени€. Ќо почти наверн€ка такой приказ будет сформулирован неточно, и робот забудет либо слишком мало, либо слишком много. ћы без труда обнаружим подобное манипулирование с роботом - дл€ этой цели в мозг робота встроены специальные предохранительные устройства. Ќо поскольку в обычных услови€х нет необходимости очищать пам€ть робота или совершать другие столь же бесполезные действи€, то этой проблемы и не существует.
ƒекан ’арт осторожно потрогал лысину, словно жела€ убедитьс€, что заботливо уложенные пр€ди лежат на своих местах, и сказал:
- ¬ы стремитесь уговорить нас арендовать эту машину. Ќо ведь дл€ вас это €вно убыточна€ операци€. “ыс€ча в год - это смехотворно низка€ цена. ћожет быть, "ё. —. –оботс" надеетс€ в результате этой сделки получить с других университетов более высокую арендную плату?
- Ќадежда вполне правомерна€.
- ѕусть так. ¬се равно число таких машин не может быть велико. ¬р€д ли эта операци€ принесет вам сколько нибудь значительную прибыль.
Ћэннинг положил локти на стол и с самым искренним видом наклонилс€ вперед.
- ѕозвольте мне говорить напр€мик, джентльмены. Ўироко распространенное предубеждение против роботов не позвол€ет, за исключением отдельных редких случаев, использовать их на «емле. "ё. —. –оботс" получает неплохие прибыли на внеземном рынке: наши роботы работают на космических корабл€х и на других планетах. я не говорю уже о наших филиалах, выпускающих вычислительные машины. Ќо нас волнуют не только прибыли. ћы твердо верим, что использование роботов на «емле принесет люд€м неисчислимые блага, даже если вначале оно и обернетс€ некоторыми экономическими неур€дицами. ѕротив нас профсоюзы, это естественно, но мы вправе ждать поддержки от крупных университетов. –обот »зи освободит вас от черной работы, он станет вашим рабом, рабом корректуры. «атем вашему примеру последуют другие университеты и исследовательские центры, и если дело пойдет на лад, то затем нам удастс€ разместить роботов и других типов, и так шаг за шагом мы постепенно сумеем разве€ть это злосчастное предубеждение.
- —егодн€ —еверо восточный университет, завтра - весь мир, - пробормотал себе под нос профессор ћэйнотт.

- я вовсе не был так красноречив, - сердито прошептал Ћэннинг на ухо —ьюзен  элвин, - да и они тоже совсем не упирались. »х более чем устраивала перспектива заполучить »зи за тыс€чу в год. ѕрофессор ћэйнотт сказал мне, что он никогда еще не видел так красиво вычерченного графика, а в корректуре не было ни единой ошибки. ’арт охотно признал это.
—уровые вертикальные морщинки на лбу —ьюзен  элвин обозначились еще более резко.
- ¬се равно, јльфред, вам следовало бы дл€ начала назначить такую цену, которую они бы €вно не смогли заплатить, а уж потом, когда они стали бы уговаривать вас сбавить ее, пойти на уступки.
- ¬озможно, - нехот€ согласилс€ Ћэннинг. ќбвинитель продолжал допрос свидетел€.
- ѕосле того как доктор Ћэннинг вышел, вы поставили вопрос об аренде робота на голосование?
- —овершенно верно.
- » каков был результат?
- Ѕольшинством голосов было решено прин€ть сделанное нам предложение.
-  ак вы думаете, что решило исход голосовани€?
«ащитник немедленно за€вил протест.
ќбвинитель перефразировал вопрос.
- „то повли€ло на вас лично? ≈сли не ошибаюсь вы голосовали и "за"?
- —овершенно верно. я голосовал за то, чтобы прин€ть предложение "ё. —. –оботс", так как на мен€ произвели впечатление слова доктора Ћэннинга о том, что мы, ученые, об€заны разве€ть предубеждение человечества против роботов и тогда люди смогут использовать роботов дл€ того, чтобы облегчить свой труд.
- ƒругими словами, вы поддались на уговоры доктора Ћэннинга?
- ѕеред доктором Ћэннингом сто€ла задача уговорить нас. ќн прекрасно с ней справилс€.
- ѕередаю свидетел€ вам, - сказал обвинитель, обраща€сь к защитнику.
јдвокат вышел вперед и несколько секунд внимательно разгл€дывал профессора ’арта.
- Ќа самом деле всем вам очень хотелось получить в аренду робота » «ет ƒвадцать —емь, не правда ли?
- ћы наде€лись, что робот, если он и впр€мь сможет выполн€ть указанные операции, будет нам полезен.
- ≈сли сможет? Ќасколько € пон€л, перед тем заседанием, которое вы нам только что описали, именно вы внимательно ознакомились с образчиками де€тельности робота » «ет ƒвадцать —емь?
- ƒа, €. ѕоскольку робот в основном предназначен дл€ исправлени€ грамматических и стилистических ошибок, а английский €зык - это мо€ специальность, то было логично поручить проверку работы машины именно мне.
- ќчень хорошо. “ак вот, среди всех образчиков было ли хоть одно задание, с которым бы робот справилс€ не вполне удовлетворительно? ¬от эти образчики, они фигурируют в деле в качестве вещественных доказательств. ћожете ли вы указать среди них хот€ бы один неудовлетворительный пример?
- ¬идите лиЕ
- я задал вам простой вопрос. ¬ы провер€ли эти материалы. ћожете ли вы указать хот€ бы одну ошибку робота?
ѕрофессор нахмурилс€.
- Ќет.
- ѕеред вами образчики заданий, выполненных роботом за четырнадцать мес€цев его де€тельности в —еверо восточном университете. Ќе будете ли вы так добры ознакомитьс€ с ними и указать хот€ бы одну единственную ошибку?
-  огда он в конце концов ошибс€, то это была всем ошибкам ошибка! - ответил профессор.
- ќтвечайте на мой вопрос, - загремел защитник, - и только на него! ћожете ли вы отыскать хоть одну ошибку в этих материалах?
ƒекан ’арт внимательно просмотрел каждый лист.
- «десь все в пор€дке.
- ≈сли исключить тот случай, который сейчас рассматривает суд, знаете ли вы хот€ бы об одной ошибке, допущенной роботом » «ет ƒвадцать —емь?
- ≈сли исключить случай, рассматриваемый судом, то не знаю.
«ащитник откашл€лс€, словно отмеча€ конец абзаца, и задал новый вопрос:
- ¬ернемс€ теперь к голосованию. ¬ы сказали, что большинство голосовало за аренду.  ак распределились голоса?
- Ќасколько € помню, тринадцать против одного.
- “ринадцать против одного! Ќе кажетс€ ли вам, что это нечто большее, чем просто большинство?
- Ќет, сэр, не кажетс€. - ¬есь профессорский педантизм свидетел€ вырвалс€ при этом вопросе наружу. - —лово "большинство" означает "больше, чем половина". “ринадцать из четырнадцати - это большинство, и ничего больше.
- ѕрактически единогласно.
- » тем не менее всего лишь большинство.
«ащитник изменил направление атаки.
- » кто же был единственным несогласным?
ƒекан ’арт заметно смутилс€.
- ѕрофессор —аймон Ќинхаймер.
«ащитник разыграл изумление.
- ѕрофессор Ќинхаймер? «аведующий кафедрой социологических наук.
- ƒа, сэр.
- “о есть истец?
- ƒа, сэр.
«ащитник поджал губы.
- »ными словами, вдруг обнаружилось, что человек, требующий у моего клиента, "ёнайтед —тейтс –оботс энд ћекэникл ћен  орпорейшн", возмещение ущерба в размере семисот п€тидес€ти тыс€ч долларов, и был тем единственным, кто с самого начала возражал против аренды робота, вопреки единодушному мнению всех остальных членов совета.
- ќн голосовал против - это его право.
-  стати, когда вы рассказывали о том заседании, вы не упом€нули ни об одном замечании профессора Ќинхаймера. ќн что нибудь говорил?
-  ажетс€, да.
- “олько кажетс€?
- ќн высказал свое мнение.
- ѕротив аренды робота?
- ƒа.
- ¬ резкой форме?
- ќн был просто вне себ€, - ответил декан ’арт после небольшой паузы.
¬ голосе защитника по€вились вкрадчивые нотки.
- ѕрофессор ’арт, скажите, вы давно знакомы с профессором Ќинхаймером?
- Ћет двадцать.
- » хорошо его знаете?
- ƒумаю, что да.
- Ќе кажетс€ ли вам, что это было в его характере - затаить злобу против робота, тем более что результаты голосовани€Е
 онец фразы нельз€ было расслышать из за негодующего возражени€ обвинител€. «ащитник за€вил, что у него больше нет вопросов к свидетел€м, и судь€ Ўейн объ€вил перерыв на обед.
–обертсон угрюмо жевал бутерброд.  онечно, три четверти миллиона корпорацию не разор€т, но и эти деньги лишними не назовешь.   тому же, неблагопри€тна€ реакци€ общественного мнени€ в случае проигрыша процесса обойдетс€ в конечном итоге еще дороже.
- «ачем им понадобилось так обсасывать вопрос о том, как »зи попал в университет? - раздраженно спросил он. - „его они этим собираютс€ добитьс€?
- ¬идите ли, мистер –обертсон, - спокойно ответил адвокат, - судебное разбирательство напоминает шахматную партию. ¬ыигрывает тот, кто сумеет оценить ситуацию на большее число ходов вперед, и мой коллега, представл€ющий интересы истца, отнюдь не новичок в этой игре. ƒоказать, что истцу нанесен ущерб, они могут без особых хлопот. √лавные их усили€ направлены на то, чтобы заранее подорвать нашу защиту. ќни, веро€тно, полагают, что мы будем пытатьс€ доказать на основании «аконов –оботехники, что »зи просто не мог совершить подобное действие.
- Ќо ведь так оно и есть, - сказал –обертсон. - Ћучший довод в нашу пользу и придумать трудно.
- ƒа, дл€ тех, кто знает –оботехнику. ќднако судье этот довод может показатьс€ не слишком убедительным. ќбвинение пытаетс€ создать впечатление, будто » «ет ƒвадцать —емь - не вполне обычный робот. Ёто первый робот данного типа, переданный потребителю. »ными словами, это экспериментальна€ модель, которой необходимо пройти рабочие испытани€, а университет оказалс€ наиболее удобным местом дл€ проведени€ таких испытаний. Ќастойчивые усили€ доктора Ћэннинга и низка€ арендна€ плата делают такое толкование очень правдоподобным. ѕосле этого обвинение станет утверждать, что испытани€ показали непригодность модели. “еперь вы понимаете подоплеку их маневров?
- Ќо ведь » «ет ƒвадцать —емь - прекрасна€, хорошо отлаженна€ модель, - возразил –обертсон. - Ќе забывайте, что в своей серии он был двадцать седьмым!
- ј это уж и вовсе довод не в нашу пользу, - мрачно ответил защитник. - ѕочему не пошли первые двадцать шесть? „то то, видимо, с ними было не так. ѕочему же тогда и в двадцать седьмом не может быть дефектов?
- Ќикаких дефектов в первых двадцати шести модел€х не было - просто их позитронный мозг оказалс€ слишком примитивным дл€ данной работы. ћы только приступили к созданию позитронного мозга нужного типа и продвигались к цели почти вслепую, методом проб и ошибок. Ќо все эти роботы подчин€лись “рем «аконам. Ќарушить “ри «акона не может ни один робот, как бы несовершенен он ни был.
- ƒоктор Ћэннинг уже объ€снил мне все это, мистер –обертсон, и € вполне готов положитьс€ на его слово. Ќо судь€ может придерживатьс€ другого мнени€. –ешение по нашему делу должен вынести честный и неглупый человек, но он не сведущ в робопсихологии, и его нетрудно сбить с толку. ¬от вам пример. ≈сли вы, или доктор Ћэннинг, или доктор  элвин, выступа€ в качестве свидетелей, за€вите, что позитронный мозг создают методом проб и ошибок, как вы только что здесь сказали, то обвинитель сделает из вас котлету и процесс будет проигран безвозвратно, “ак что остерегайтесь необдуманных высказываний.
- ≈сли бы только »зи заговорил, - проворчал –обертсон.
- „то толку! - пожал плечами защитник. - Ёто ничего бы не дало. –обот не может быть свидетелем.
- ћы хот€ бы знали факты. ”знали бы наконец почему он совершил этот поступок.
- ј это нам и без того известно.
√олос —ьюзен  элвин потер€л лед€ную сухость, а на ее щеках заалели багровые п€тна.
- ≈му приказали! я уже объ€снила это адвокату, могу и вам объ€снить.
-  то приказал? - искренне изумилс€ –обертсон. (Ќикто ему ничего никогда не рассказывает, обиженно подумал он. „ерт возьми, эти ученые ведут себ€ так, словно они и есть насто€щие владельцы "ё. —. –оботс"!)
- »стец, - ответила доктор  элвин.
- «ачем ему это понадобилось?
- ≈ще не знаю. ћожет, просто дл€ того, чтобы предъ€вить нам иск и отсудить кругленькую сумму.
¬ ее глазах при этом по€вилс€ холодный блеск.
- „то же мешает »зи сказать об этом?
- Ќеужели и это не €сно? ≈му приказали молчать - вот и все.
- — какой стати это €сно? - раздраженно допытывалс€ –обертсон.
- ¬о вс€ком случае, это €сно мне. ’от€ »зи отказываетс€ отвечать на пр€мые вопросы, но на косвенные вопросы он отвечает. »змер€€ степень нерешительности, возрастающую по мере приближени€ к сути дела, а также площадь затронутого участка мозга и величину отрицательных потенциалов, можно с математической точностью доказать, что его поведение вызвано приказом молчать, причем сила приказа соответствует ѕервому «акону. √овор€ попросту, роботу объ€снили, что если он проговоритс€, то причинит вред человеку. Ќадо думать, этот человек и есть сам истец, этот мерзкий профессор Ќинхаймер, которого робот все же воспринимает как человека.
- ’орошо, а почему бы вам не объ€снить ему, что его молчание повредит "ё. —. –оботс"? - спросил –обертсон.
- "ё. —. –оботс" не €вл€етс€ человеком, а на корпорации, в отличие от юридических законов, не распростран€етс€ ѕервый «акон –оботехники.  роме того, попытка сн€ть запрет может повредить мозг робота. —н€ть запрет с минимальным риском может только тот, кто приказал »зи молчать, поскольку все усили€ робота сейчас сосредоточены на том, чтобы уберечь этого человека от опасности. Ћюбой другой путьЕ - —ьюзен  элвин покачала головой, и лицо ее снова сделалось бесстрастным. - я не допущу, чтобы пострадал робот, - закончила она.
- ѕо моему, вполне достаточно будет доказать, что робот не в состо€нии совершить поступок, который ему приписывают, а это нам нетрудно! - ” Ћэннинга был такой вид, словно он поставил проблему с головы на ноги.
- Ѕот именно, вам! - раздраженно отозвалс€ адвокат. -  ак назло, все эксперты, способные засвидетельствовать, что творитс€ в мозгах у робота, состо€т на службе у "ё. —. –оботс". Ѕоюсь, судь€ может не поверить в непредубежденность ваших показаний.
- Ќо разве он может прин€ть решение вопреки свидетельским показани€м экспертов?
- –азумеетс€, если вы его не убедите. Ёто его право как судьи. Ќеужели вы полагаете, что технический жаргон ваших инженеров прозвучит дл€ судьи более убедительно, чем предположение, будто такой человек, как профессор Ќинхаймер, способен - пусть даже ради очень крупной суммы - намеренно погубить свою научную репутацию. —удь€ тоже человек. ≈сли ему приходитс€ выбирать, кто из двоих - робот или человек - совершил невозможный дл€ них поступок, то скорее всего он вынесет решение в пользу человека.
- Ќо человек способен на невозможный поступок, - возразил Ћэннинг, - потому что мы не знаем всех тонкостей человеческой психологии и не в состо€нии определить, что возможно дл€ данного человека, а что - нет. Ќо мы точно знаем, что невозможно дл€ робота.
- „то ж, посмотрим, удастс€ ли нам убедить в этом судью, - устало ответил защитник.
- ≈сли все обстоит так, как вы говорите, - проворчал –обертсон, - € не понимаю, как вы вообще надеетесь выиграть процесс.
- ѕоживем - увидим, ¬сегда полезно отдавать себе отчет в предсто€щих трудност€х, но не будем падать духом. я тоже продумал партию на несколько ходов вперед. - ќн учтиво наклонил голову в сторону —ьюзен  элвин и добавил: - Ес любезной помощью этой дамы.
- Ёто еще что? - удивленно посмотрел на них Ћэннинг.
Ќо как раз в этот момент судебный пристав просунул голову в дверь и, отдува€сь, возвестил, что заседание начинаетс€.
ќни зан€ли свои места и прин€лись разгл€дывать человека, который заварил всю эту кашу.
” —аймона Ќинхаймера была пышна€ рыжевата€ шевелюра, нос с горбинкой, острый подбородок и манера предвар€ть ключевое слово нерешительной паузой, создававшей впечатление мучительных поисков недостижимой точности выражений.  огда он произносил: "—олнце восходитЕ ммЕ на востоке", не оставалось сомнений, что он с должным вниманием рассмотрел и все остальные варианты.
- ¬ы возражали против аренды робота » «ет ƒвадцать —емь? - спросил обвинитель.
- ƒа, сэр.
- »з каких соображений?
- ” мен€ создалось впечатление, что мы не вполне понимаемЕ мммЕ мотивы, движущие "ё. —. –оботс". ћен€ смущала та настойчивость, с которой они пытались нав€зать нам своего робота.
- ¬ы полагали, что он не сможет справитьс€ с порученной ему работой?
- я убедилс€ в этом на деле.
- Ќе могли бы вы рассказать, как это произошло?

—вою монографию "—оциальные конфликты, св€занные с космическими полетами, и их разрешение" —аймон Ќинхаймер писал восемь лет. ≈го страсть к точности выражений не ограничивалась устной речью: поиски строгих и отточенных формулировок в столь неточной науке, как социологи€, отнимали все его силы.
ƒаже по€вление корректурных листов не создало у Ќинхаймера ощущени€, что его труд близок к завершению. —корее напротив. √л€д€ на длинные полосы гранок, он испытывал непреодолимое желание рассыпать набор и переписать всю книгу заново.
„ерез три дн€ после получени€ корректуры ƒжим Ѕейкер, преподаватель и не сегодн€ завтра доцент кафедры, вошел к Ќинхаймеру и застал его в рассе€нном созерцании пачки гранок. “ипографи€ прислала их в трех экземпл€рах: над первым должен был работать сам Ќинхаймер, над вторым - независимо от него Ѕейкер, а в третий после обсуждени€ должны были быть внесены окончательные поправки. ќни выработали эту практику за три года совместной работы, и она себ€ вполне оправдывала.
¬ руках у Ѕейкера был его экземпл€р корректуры.
- я кончил провер€ть первую главу, - весело произнес он. - ¬ ней есть такие типографские перлы!
- ¬ первой главе их всегда полно, - безучастно отозвалс€ Ќинхаймер.
- «аймемс€ сверкой пр€мо сейчас? Ќинхаймер подн€л голову и мрачно уставилс€ на Ѕейкера.
- я не притрагивалс€ к корректуре, ƒжим. я решил не утруждать себ€.
- Ќе утруждать? - Ѕейкер вконец растер€лс€.
Ќинхаймер поджал губы.
- я решилЕ ммЕ воспользоватьс€ машиной.  оль на то пошло, ее предложили нам в качествеЕ ммЕ корректора. ћен€ включили в график.
- ћашину? ¬ы хотите сказать - »зи?
- я слышал, что ее называют этим дурацким именем.
- ј € то думал, доктор Ќинхаймер, что вы предпочли бы обойтись без ее помощи!
- ѕо видимому, € единственный, кто ею не пользуетс€, ѕочему бы и мне не получитьЕ ммЕ свою долю благ.
- ¬ыходит, зр€ € корпел над первой главой, - расстроенно произнес молодой человек.
- Ќе зр€. ћы используем эту работу дл€ проверки.
- –азумеетс€, если вы считаете это нужным, толькоЕ
- „то?
- —омневаюсь, что после »зи работу нужно провер€ть. √овор€т, он никогда не ошибаетс€.
- ¬озможно, и так, - сухо ответил Ќинхаймер.
„етыре дн€ спуст€ Ѕейкер вновь принес первую главу. Ќа сей раз это был экземпл€р Ќинхаймера, только что доставленный из специальной пристройки, где работал »зи.
Ѕейкер торжествовал.
- ƒоктор Ќинхаймер, он не только обнаружил все замеченные мною опечатки, но нашел еще с дес€ток, которые € пропустил! » на все у него ушло только двенадцать минут!
Ќинхаймер просмотрел пачку листов с аккуратными четкими пометками и исправлени€ми на пол€х.
- ѕолагаю, что мы с вами лучше бы справились с этой задачей. ¬ первую главу следует включить ссылку на работу —узуки о вли€нии слабых гравитационных полей на нервную систему.
- ¬ы имеете в виду его статью в "—оциологическом обзоре"?
- —овершенно верно.
- Ќельз€ требовать от »зи невозможного. ќн не в состо€нии следить вместо нас с вами за научной литературой.
- Ёто € понимаю. ƒело в том, что € подготовил нужную вставку, я собираюсь зайти к машине и удостоверитьс€, что онаЕ ммЕ умеет делать вставки.
-  онечно, умеет.
- ѕредпочитаю убедитьс€ в этом лично.
Ќинхаймер попросил разрешени€ поговорить с роботом, но смог получить лишь п€тнадцать минут, и то поздно вечером.
¬прочем, п€тнадцати минут вполне хватило. –обот » «ет 27 сразу пон€л, как делают вставки.
Ќинхаймер впервые оказалс€ на таком близком рассто€нии от робота, и ему стало не по себе. ћашинально он спросил у робота, словно тот был человеком:
- ¬ам нравитс€ ваша работа?
- „резвычайно нравитс€, профессор Ќинхаймер, - серьезно ответил »зи.
‘отоэлементы, замен€вшие ему глаза, отсвечивали, как обычно, темно красными бликами.
- ¬ы мен€ знаете?
- ¬ы передали мне дополнительный материал дл€ включени€ в корректуру, из чего следует, что вы автор книги. ‘амили€ автора напечатана вверху каждого корректурного листа.
- ѕонимаю. —ледовательно, вы способныЕ ммЕ делать логические заключени€. —кажите, - не удержалс€ он от вопроса, - а что вы думаете о моей книге?
- я нахожу, что с ней очень при€тно работать, - ответил »зи.
- ѕри€тно? „то за странное выражение со стороныЕ ммЕ бесчувственного автомата. ћне говорили, что вы не способны испытывать какие либо эмоции.
- —лова вашей книги хорошо сочетаютс€ со схемой позитронных св€зей в моем мозгу, - объ€снил »зи. - ќни почти никогда не вызывают отрицательных потенциалов. «аложенна€ в мен€ программа переводит это механическое состо€ние словом "при€тно". Ёмоции тут ни при чем.
- ѕонимаю. ј почему книга кажетс€ вам при€тной?
- ќна посв€щена люд€м, профессор, а не математическим символам или неодушевленным предметам. ¬ своей книге вы пытаетесь пон€ть людей и способствовать их счастью.
- ј это совпадает с целью, ради которой вы созданы, поэтому мо€ книга хорошо сочетаетс€ со схемой св€зей у вас в мозгу?
- »менно так, профессор.
„етверть часа истекли. Ќинхаймер вышел и направилс€ в университетскую библиотеку. ќн попал в нее перед самым закрытием, но успел все же разыскать учебник по робопсихологии и унес его домой.
≈сли не считать отдельных вставок, корректура поступала теперь из типографии к »зи, а от него снова шла в типографию. ѕервое врем€ Ќинхаймер изредка просматривал гранки, а затем и вовсе перестал в них загл€дывать.
- ћне начинает казатьс€, что € лишний, - смущенно призналс€ Ѕейкер.
- ѕусть лучше вам начнет казатьс€, что у вас высвободилось врем€ дл€ новой работы, - ответил Ќинхаймер, продолжа€ делать пометки в только что полученном номере реферативного журнала "—оциальные науки".
- ѕросто € никак не привыкну к новому пор€дку. я продолжаю беспокоитьс€ из за корректуры. Ёто глупо, € знаю.
-  райне глупо.
- ¬чера € просмотрел несколько листов, прежде чем »зи отослал ихЕ
- „то?! - Ќинхаймер нахмурившись посмотрел на Ѕейкера, ∆урнал, который он выпустил из рук, закрылс€. - ¬ы вмешались в работу машины?
- ¬сего лишь на минутку. ¬се было в полном пор€дке.  стати, »зи заменил одно слово. ¬ы охарактеризовали какое то действие как преступное, а »зи заменил это слово на "безответственное". ќн решил, что второе определение лучше соответствует контексту.
- ј как по вашему? - задумчиво спросил Ќинхаймер.
- «наете, € согласен с »зи. я оставил его поправку. Ќинхаймер повернулс€ вместе с вращающимс€ креслом к своему молодому помощнику.
- ѕослушайте, мне бы не хотелось, чтобы это повтор€лось. ≈сли уж приходитс€ пользоватьс€ услугами машины, надо пользоватьс€ имиЕ ммЕ в полной мере. „то же € выигрываю, обраща€сь к машине, если при этом € лишаюсьЕ ммЕ вашей помощи, поскольку вы растрачиваете врем€ на контроль машины, весь смысл которой в том, что она не нуждаетс€ в контроле. ¬ы пон€ли?
- ’орошо, доктор Ќинхаймер, - смиренно произнес Ѕейкер.
јвторские экземпл€ры "—оциальных конфликтов" были получены на кафедре Ќинхаймера 8 ма€. ќн мельком перелистал страницы, пробежав глазами несколько абзацев, и убрал книги.
ѕозднее он объ€снил, что совсем забыл про них. ¬осемь лет трудилс€ он над своей монографией, но в течение прошлых мес€цев все заботы о выпуске книги перешли к »зи, а его полностью поглотили новые интересы. ќн не удосужилс€ подарить традиционный экземпл€р университетской библиотеке. ƒаже Ѕейкер, который после недавнего выговора с головой ушел в работу и старалс€ не попадатьс€ заведующему кафедрой на глаза, даже он не получил книги в подарок.
Ётот период забвени€ окончилс€ 16 июн€. ¬ кабинете Ќинхаймера раздалс€ телефонный звонок, и профессор изумленно уставилс€ на экран.
- Ўпейдель? ¬ы приехали?
- Ќет, сэр! я звоню из  ливленда! - √олос Ўпейдел€ прерывалс€ от плохо сдерживаемого гнева.
- „то же вы хотите мне сказать?
- ј то, что € только сейчас кончил просматривать вашу книгу! Ќинхаймер, что с вами? ”ж не сошли ли вы с ума?
Ќинхаймер весь напр€гс€.
- ¬ы нашлиЕ ммЕ ошибку? - с беспокойством спросил он.
- ќшибку?! ƒа вы только взгл€ните на п€тьсот двадцать шестую страницу.  ак вы посмели настолько извратить мою работу? √де в цитируемой вами статье € утверждаю, будто преступна€ личность - это фикци€, а подлинными преступниками €вл€ютс€ полици€ и суд? ¬от послушайтеЕ
- —тойте! —тойте! - завопил Ќинхаймер, лихорадочно листа€ страницы. - ѕозвольте мне взгл€нуть!.. ќ боже!
- » что вы скажете?
- Ўпейдель, € ума не приложу, как это могло произойти. я никогда не писал ничего подобного.
- Ёто напечатано черным по белому! » это еще далеко не самое худшее. «агл€ните на страницу шестьсот дев€ностую и попробуйте вообразить, что из вас сделает »патьев, когда узнает, как вы обошлись с его выводами! ѕослушайте, Ќинхаймер, ваша книга буквально напичкана подобными подтасовками. Ќе знаю, о чем вы думалиЕ но, по моему, у вас нет иного выхода, как изъ€ть книгу из продажи. » вам долго придетс€ приносить извинени€ на следующей конференции социологов!
- Ўпейдель, выслушайте мен€Е
Ќо Ўпейдель с такой €ростью дал отбой, что по экрану пошли цветные п€тна.
¬от тогда то Ќинхаймер уселс€ за книгу и прин€лс€ отмечать абзацы красными чернилами.
ѕри новой встрече с роботом профессор на редкость хорошо сохран€л самообладание, только губы у него совсем побелели. ќн прот€нул книгу »зи.
- Ѕудьте добры прочитать абзацы, отмеченные на страницах п€тьсот шестьдес€т два, шестьсот тридцать один, шестьсот шестьдес€т четыре и шестьсот дев€носто.
–оботу понадобилось четыре взгл€да.
- √отово, профессор Ќинхаймер.
- Ёти абзацы отличаютс€ от первоначального текста.
- ƒа, сэр. ќтличаютс€.
- Ёто вы их переделали?
- ƒа, сэр.
- ѕочему?
- Ёти абзацы, в том виде, как вы их написали, сэр, содержат весьма неодобрительные отзывы о некоторых группах людей. я счел целесообразным изменить некоторые формулировки, чтобы эти люди не пострадали.
- ƒа как вы осмелились?
- ѕрофессор, ѕервый «акон не позвол€ет мне бездействовать, если вследствие этого могут пострадать люди. ј принима€ во внимание вашу репутацию ученого и ту известность, которую ваша книга получит среди социологов, нетрудно пон€ть, что ваши неодобрительные отзывы причин€т этим люд€м несомненный вред.
- ј вы понимаете, какой вред вы причинили мне?
- »з двух зол необходимо выбирать меньшее.
ѕрофессор Ќинхаймер ушел вне себ€ от €рости. ќн твердо решил призвать "ё. —. –оботс" к ответу.

Ћегкое см€тение за столом защиты постепенно возросло, когда обвинение поспешило закрепить достигнутый успех.
- »так, робот » «ет ƒвадцать —емь сообщил вам, что его действи€ были вызваны ѕервым «аконом –оботехники?
- —овершенно верно, сэр.
- »ными словами, у робота не было выбора?
- ƒа, сэр.
- ќтсюда вытекает, что "ё. —. –оботс" создала робота, который неизбежно должен переделывать книги в соответствии со своими пон€ти€ми о том, что хорошо и что плохо, и этого робота они выдали за простого корректора. ¬ы согласны?
«ащитник немедленно за€вил протест, указав, что обвинитель спрашивает мнение свидетел€ по вопросу, в котором тот не компетентен. —удь€ прин€л протест и указал обвинителю на недопустимость таких вопросов, но можно было не сомневатьс€, что стрела попала в цель - по крайней мере, у защитника не осталось на этот счет никаких иллюзий.
«ащитник в свою очередь, перед тем как начать допрос свидетел€, попросил судью, ссыла€сь на процессуальные формальности, объ€вить п€тиминутный перерыв, что и было сделано.
«ащитник наклонилс€ к —ьюзен  элвин.
- —кажите, доктор  элвин, существует ли хот€ бы мала€ веро€тность, что профессор Ќинхаймер говорит правду и поведение »зи было обусловлено действием ѕервого «акона?
- Ќет! - сухо ответила —ьюзен  элвин, - Ёто совершенно исключено. ѕоследн€€ часть показаний Ќинхаймера - намеренное лжесвидетельство. »зи не способен выносить суждени€ об абстрактных иде€х, содержащихс€ в научной монографии по социологии. ќн не в состо€нии сделать вывод, что та или ина€ фраза причинит вред определенным группам людей. ѕопросту говор€, его мозг не годитс€ дл€ этого.
- Ѕоюсь, что м
—траница 1 : —тр. 2 :

 лючевые слова:
Ќинхаймер
профессор  элвин
–оботс
защитник роботов
судь€
Ќинхаймера
«ащитник
роботу
–аб корректуры. јйзек јзимов
 ниги о роботах
робот
робототехника


–обот-зазнайка
  • ...
  • ¬ернутьс€ в рубрику:

     ниги и рассказы про роботов
    Ћед€ной –ай. Ёпизоды 1-3
  • ...

  • ¬озможно ¬ас заинтересует:


    –обби. јйзек јзимов



    ≈сли вы хотите видеть на нашем сайте больше статей то кликните ѕоделитьс€ в социальных сет€х! —пасибо!
    —мотрите также:

    ќбратите внимание полезна€ информаци€.