–обби. јйзек јзимов

ќпубликовано: 30.07.2012, 16:19
јвтор: јйзек јзимов

—траница 1 : —тр. 2 :
–ассказы о роботах.
"я, робот": Ёксмо; 2005
ISBN 5 699 13798 X
ќригинал: Isaac Asimov, "Robbie"
ѕеревод: јлексей ƒмитриевич »орданский

јннотаци€
√лори€ очень любила своего робота. ќн был дл€ неЄ незаменимым, дела€ дл€ ребенка все возможное. √лори€ так сильно прив€залась к роботу, что перестала даже играть с подружками. ћисис ¬естон - ее мать - очень забеспокоилась по этому поводу и решила помочь своей дочериЕ


–обби


ƒев€носто восемьЕ дев€носто дев€тьЕ сто!
√лори€ отвела пухлую ручку, которой закрывала глаза, и несколько секунд сто€ла, сморщив нос и морга€ от солнечного света. ѕыта€сь смотреть сразу во все стороны, она осторожно отошла на несколько шагов от дерева.
¬ыт€нув шею, она вгл€дывалась в густые кусты справа от себ€, потом отошла от дерева еще на несколько шагов, стара€сь загл€нуть в самую глубину зарослей.
√лубокую тишину нарушало только непрерывное жужжание насекомых и врем€ от времени чириканье какой то неугомонной пичуги, не бо€вшейс€ полуденной жары.
√лори€ надулась.
- Ќу, конечно, он спр€талс€ в доме, а € ему миллион раз говорила, что это нечестно.
ѕлотно сжав губки и сердито нахмурившись, она решительно зашагала к двухэтажному дому по ту сторону аллеи.
 огда √лори€ услышала сзади шорох, за которым последовал размеренный топот металлических ног, было уже поздно. ќбернувшись, она увидела, что –обби покинул свое убежище и полным ходом несетс€ к ƒереву.
√лори€ в отча€нии закричала:
- ѕостой, –обби! Ёто нечестно! “ы обещал не бежать, пока € теб€ не найду!
≈е ножкам, конечно, не сравнитьс€ было с гигантскими конечност€ми –обби. Ќо в трех метрах от дерева тот вдруг резко сбавил скорость. —делав последнее отча€нное усилие, запыхавша€с€ √лори€ пронеслась мимо него и перва€ дотронулась до заветного ствола.
ќна радостно повернулась к верному –обби и, плат€ черной неблагодарностью за принесенную жертву, прин€лась жестоко насмехатьс€ над его неумением бегать.
- –обби не может бегать! - кричала она во всю силу своего восьмилетнего голоса. - я всегда его обгоню! я всегда его обгоню!
ќна с упоением распевала эти слова.
–обби, конечно, не отвечал. ¬место этого он сделал вид, будто убегает, и √лори€ кинулась вслед за ним. ѕ€т€сь, он ловко увертывалс€ от девочки, так что она, броса€сь в разные стороны, тщетно размахивала руками и, задыха€сь от хохота, кричала:
- –обби! —той!
“огда он неожиданно повернулс€, поймал ее, подн€л в воздух и завертел вокруг себ€. ≈й показалось, что весь мир на мгновение провалилс€ вниз, в голубую пустоту, к которой т€нулись зеленые верхушки деревьев. ѕотом √лори€ снова оказалась на траве. ќна прижалась к ноге –обби, крепко держась за твердый металлический палец.
„ерез некоторое врем€ √лори€ отдышалась. ќна сделала напрасную попытку поправить растрепавшиес€ волосы, бессознательно подража€ движени€м матери, и изогнулась, чтобы посмотреть, не порвалось ли сзади ее платье. ѕотом хлопнула ладошкой –обби по туловищу.
- Ќехороший! я теб€ нашлепаю!
–обби съежилс€, закрыв лицо руками, так что ей пришлось добавить:
- Ќу, не бойс€, –обби, не нашлепаю. ј теперь мо€ очередь пр€татьс€, потому что у теб€ ноги длиннее и ты обещал не бежать, пока € теб€ не найду.
–обби кивнул головой - небольшим параллелепипедом с закругленными углами. √олова была укреплена на туловище - подобной же формы, но гораздо больших размеров - при помощи короткого гибкого сочленени€. –обби послушно повернулс€ к дереву. Ќа его гор€щие глаза опустилась тонка€ металлическа€ пластинка, и изнутри туловища раздалось ровное гулкое тиканье.
- —мотри не подгл€дывай и не пропускай счета! - предупредила √лори€ и бросилась пр€татьс€.
—екунды отсчитывались с абсолютной точностью. Ќа сотом ударе веки –обби подн€лись, и вновь вспыхнувшие красным светом глаза огл€дели пол€ну. Ќа мгновение они остановились на кусочке €ркого ситца, торчавшем из за камн€. –обби подошел поближе и убедилс€, что за камнем действительно притаилась √лори€. “огда он стал медленно приближатьс€ к ее убежищу, все врем€ остава€сь между √лорией и деревом. Ќаконец, когда √лори€ была совсем на виду и не могла даже притвор€тьс€, что ее не видно, –обби прот€нул к ней руку, а другой со звоном ударил себ€ по ноге. √лори€, надувшись, вышла.
- “ы подгл€дывал! - воскликнула она, €вно согрешив против истины, - » потом, мне надоело играть в пр€тки. я хочу кататьс€.
Ќо –обби был оскорблен незаслуженным обвинением. ќн осторожно сел на землю и покачал т€желой головой, √лори€ немедленно изменила тон и перешла к нежным уговорам:
- Ќу, –обби! я просто так сказала, что ты подгл€дывал! Ќу, покатай мен€!
Ќо –обби не так просто было уговорить. ќн упр€мо уставилс€ в небо и покачал головой еще более выразительно.
- Ќу, пожалуйста, –обби, пожалуйста, покатай мен€! ќна крепко обн€ла его за шею розовыми ручками.
ѕотом ее настроение внезапно переменилось, и она отошла в сторону.
- ј то € заплачу!
≈е лицо заранее устрашающе перекосилось.
Ќо жестокосердый –обби не обратил никакого внимани€ на эту ужасную угрозу. ќн в третий раз покачал головой. √лори€ решила, что пора пустить в дело главный козырь.
- ≈сли ты мен€ не покатаешь, - воскликнула она, - € больше не буду рассказывать тебе сказок, вот и все. Ќикогда!
Ётот ультиматум заставил –обби сдатьс€ немедленно и безоговорочно. ќн закивал головой так энергично, что его металлическа€ ше€ загудела. ѕотом он осторожно посадил девочку на свои широкие плоские плечи.
—лезы, которыми грозила √лори€, немедленно испарились, и она даже вскрикнула от восторга. ћеталлическа€ кожа –обби, в которой нагревательные элементы поддерживали посто€нную температуру 21 градус, была при€тной на ощупь, а барабан€ п€тками по его груди, можно было извлечь восхитительно громкие звуки.
- “ы самолет, –обби. “ы большой серебр€ный самолет, –обби, “олько выт€ни руки, раз уж ты самолет.
Ћогика была безупречной. –уки –обби стали крыль€ми, а сам он - серебр€ным самолетом. √лори€ резко повернула его голову и наклонилась вправо. ќн сделал крутой вираж. √лори€ уже снабдила самолет мотором; "Ѕ р р р р", а потом и пушками; "Ѕум! Ѕум! Ѕум!". «а ними гнались пираты, и оруди€ косили их, как траву.
- ≈ще один готовЕ ≈ще двое!.. - кричала она.
ѕотом √лори€ сурово скомандовала:
- “оропись, реб€та! —нар€ды кончаютс€!
ќна неустрашимо целилась через плечо. » –обби превратилс€ в тупоносый космический корабль, с предельным ускорением прорезающий пустоту.
ќн несс€ через лужайку к заросл€м высокой травы на другой стороне. “ам он остановилс€ так внезапно, что раскрасневша€с€ наездница вскрикнула, и сбросил ее на м€гкий трав€ной ковер.
√лори€, задыха€сь, восторженно шептала:
- ќй, как здорово!
–обби дал ей отдышатьс€ и осторожно пот€нул за растрепавшуюс€ пр€дь волос.
- “ы чего то хочешь? - спросила √лори€, широко раскрыв глаза в притворном недоумении. ≈е безыскусна€ хитрость ничуть не обманула огромную "н€ньку". –обби снова пот€нул за ту же пр€дь, чуть посильнее.
- ј, знаю. “ы хочешь сказку!
–обби быстро закивал.
-  акую?
–обби описал пальцем в воздухе полукруг.
ƒевочка запротестовала:
- ќп€ть? я же тебе про «олушку миллион раз рассказывала.  ак она тебе не надоела? Ёто сказка дл€ маленьких!
∆елезный палец снова описал полукруг.
- Ќу, так и быть.
√лори€ уселась поудобнее, припомнила про себ€ все подробности сказки (вместе с прибавлени€ми собственного сочинени€) и начала:
- “ы готов? “ак вот, давным давно жила красива€ девочка, которую звали Ёлла. ” нее была ужасно жестока€ мачеха и две очень некрасивые и очень жестокие сестрыЕ

√лори€ дошла до самого интересного места - уже било полночь и все снова превращалось в кучу мусора. –обби слушал напр€женно, с гор€щими глазами, но тут их прервали.
- √лори€!
Ёто был раздраженный голос женщины, котора€ звала не в первый раз и у которой терпение, суд€ по интонации, начало смен€тьс€ тревогой.
- ћама зовет, - сказала √лори€ не очень радостно. - Ћучше отнеси мен€ домой, –обби.
–обби с готовностью повиновалс€. „то то подсказывало ему, что миссис ¬естон лучше подчин€тьс€ без малейшего промедлени€. ќтец √лории редко бывал дома днем, если не считать воскресений (а это было как раз воскресенье), но когда он по€вл€лс€, то про€вл€л добродушие и понимание. ј вот мать √лории была дл€ –обби источником посто€нного беспокойства, и он всегда испытывал смутное побуждение скрытьс€ от нее куда нибудь подальше.
ћиссис ¬естон увидела их, как только они подн€лись из травы, и вернулась в дом, чтобы встретить их там.
- я кричала до хрипоты, √лори€, - строго сказала она. - √де ты была?
- я была с –обби, - дрожащим голосом ответила √лори€. - я рассказывала ему про «олушку и забыла про обед.
- ∆аль, что –обби тоже забыл про обед. - », словно вспомнив о присутствии робота, она обернулась к нему. - ћожешь идти, –обби. “ы ей сейчас не нужен. » не приходи, пока не позову, - резко прибавила она.
–обби повернулс€ к двери, но заколебалс€, услышав, что √лори€ встала на его защиту:
- ѕогоди, мама, нужно, чтобы он осталс€! я еще не кончила про «олушку. я ему обещала рассказать про «олушку и не успела.
- √лори€!
- „естное пречестное слово, мама, он будет сидеть тихо тихо, так, что его и слышно не будет. ќн может сидеть на стуле в уголке и молчатьЕ то есть ничего не делать, ѕравда, –обби?
¬ ответ –обби закивал своей массивной головой.
- √лори€, если ты сейчас же не прекратишь, ты не увидишь –обби целую неделю!
ƒевочка понурилась.
- Ќу, хорошо. Ќо ведь "«олушка" - его любима€ сказка, а € не успела рассказать. ќн так ее любитЕ
ќпечаленный робот вышел, а √лори€ проглотила слезы.

ƒжордж ¬естон чувствовал себ€ прекрасно. ” него было такое обыкновение - по воскресень€м после обеда чувствовать себ€ прекрасно. ¬кусна€, обильна€ домашн€€ еда, удобный м€гкий старый диван, на котором так при€тно развалитьс€, свежий номер "“аймс", тапочки на ногах и пижама вместо крахмальной рубашки - ну как тут не почувствовать себ€ прекрасно!
ѕоэтому он ощутил недовольство, когда вошла его жена. ѕосле дес€ти лет совместной жизни он еще имел глупость ее любить и, конечно же, всегда был ей рад, но послеобеденный воскресный отдых был дл€ него св€щенным, и его представление о подлинном комфорте требовало двух трех часов полного одиночества. ќн поспешно уткнулс€ в последние сообщени€ об экспедиции Ћефебра »ошиды на ћарс (на этот раз они стартовали с лунной станции и вполне могли долететь) и сделал вид, будто ее не заметил.
ћиссис ¬естон терпеливо подождала немного, потом нетерпеливо - еще немного и наконец не выдержала:
- ƒжордж!
- ”гуЕ
- ƒжордж, послушай! ћожет быть, ты отложишь газету и погл€дишь на мен€?
√азета, шелест€, упала на пол, и ¬естон обратил к жене страдальческое лицо:
- ¬ чем дело, дорога€?
- “ы знаешь, ƒжордж. ƒело в √лории и в этой ужасной машинеЕ
-  акой ужасной машине?
- ѕожалуйста, не притвор€йс€, будто ты не понимаешь, о чем € говорю! я об этом –оботс, которого √лори€ зовет –обби, ќн не оставл€ет ее ни на минуту.
- Ќу, а почему он должен ее оставл€ть? ќн дл€ этого и существует. » в любом случае он вовсе не ужасна€ машина, а самый лучший робот, какой только можно было достать за деньги. ј € чертовски хорошо помню, что он обошелс€ мне в полугодовой заработок. » он стоит этого - он куда умнее половины моих служащих.
¬естон пот€нулс€ за газетой, но жена оказалась проворнее и выхватила ее.
- ¬ыслушай мен€, ƒжордж! я не хочу довер€ть своего ребенка машине, и мне все равно, умна€ эта машина или нет. ” нее нет души, и никто не знает, что у нее на уме. Ќельз€, чтобы за детьми смотрели вс€кие металлические штуки!
¬естон нахмурилс€.
- „то с тобой? ќн с √лорией уже два года, а до сих пор € что то не видел, чтобы ты беспокоилась.
- —начала все было по другому.  ак никак новинка, и у мен€ стало меньше забот, и потом это было так модноЕ ј сейчас € не знаю. ¬се соседиЕ
- Ќу при чем тут соседи? ѕослушай! –обот куда надежнее любой н€ньки. ¬едь –обби создан с единственной целью - ухаживать за маленьким ребенком, ¬се его мышление рассчитано специально на это. ќн просто не может не быть верным, люб€щим, добрым, ќн просто устроен так. Ќе о каждом человеке это скажешь.
- ј вдруг что нибудь испортитс€?  акой нибудь тамЕ ћиссис ¬естон запнулась; она имела довольно смутное представление о внутренност€х роботов. - Ќу, кака€ нибудь мелочь сломаетс€, и эта ужасна€ машина начнет буйствовать; и тогдаЕ
” нее не хватило сил закончить вполне очевидную мысль.
- „епуха, - возразил ¬естон, невольно вздрогнув. - Ёто просто смешно.  огда мы покупали –обби, мы долго говорили о ѕервом «аконе –оботехники. “ы же знаешь, что робот не способен причинить вред человеку. ѕри малейшем намеке на возможность нарушени€ ѕервого «акона робот сразу будет парализован. »наче и быть не может, тут математический расчет. » потом у нас дважды в год бывает механик из "ё. —. –оботс" - он же провер€ет весь механизм. — –обби ничего не может случитьс€. —корее уж сойдем с ума мы с тобой. ƒа и как ты собираешьс€ отн€ть его у √лории?
ќн снова пот€нулс€ за газетой, но напрасно; жена сердито швырнула ее через раскрытую дверь в соседнюю комнату.
- ¬ этом то все и дело, ƒжордж! ќна не хочет больше ни с кем играть!  ругом дес€тки мальчиков и девочек, с которыми ей следовало бы дружить, но она не хочет. ќна и не подойдет к ним, если ее не заставить, Ќельз€ девочку так воспитывать. “ы ведь хочешь, чтобы она выросла нормальной? “ы хочешь, чтобы она смогла зан€ть свое место в обществе?
- √рейс, ты воюешь с призраками. ѕредставь себе, что –обби - это собака. —отни детей с большим удовольствием провод€т врем€ с собакой, чем с собственными родител€ми.
- —обака - совсем другое дело, ƒжордж, мы должны избавитьс€ от этой ужасной машины. “ы можешь вернуть ее компании, я уже узнавала, это можно.
- ”знавала? ¬от что, √рейс! Ќе надо ничего решать сгор€ча. ќставим робота, пока √лори€ не подрастет. » больше € не желаю об этом слышать.
ќн в раздражении вскочил и вышел из комнаты.

ƒва дн€ спуст€ миссис ¬естон встретила мужа в двер€х.
- ƒжордж, ты должен выслушать мен€. ¬ поселке недовольны.
- „ем? - спросил ¬естон. ќн скрылс€ в ванной, и оттуда послышалс€ плеск, который мог заглушить любой ответ.
ћиссис ¬естон выждала, пока шум не прекратилс€, и сказала:
- Ќедовольны –обби.
¬естон вышел, держа в руках полотенце. ≈го раскрасневшеес€ лицо было сердито.
- ќ чем ты говоришь?
- Ёто началось уже давно. я старалась не замечать, но больше не хочу. ѕочти все соседи считают, что –обби опасен. ѕо вечерам детей даже близко не пускают к нашему дому.
- Ќо мы же довер€ем ему своего ребенка!
- ¬ таких делах люди не рассуждают.
- Ќу и черт с ними!
- Ќет, так нельз€. ћне приходитс€ встречатьс€ с ними каждый день в магазинах. ј в городе теперь с роботами еще строже. ¬ Ќью …орке только что прин€ли постановление, которое запрещает роботам по€вл€йс€ на улицах от захода до восхода солнца.
- ƒа, но никто не может запретить нам держать робота дома. √рейс, ты, € вижу, решила снова добитьс€ своего. Ќо это бесполезно, ќтвет все тот же - нет! –обби останетс€ у нас.

Ќо он любил жену, и, что гораздо хуже, она это знала, ¬ конце концов, ƒжордж ¬естон был всего навсего мужчиной. ј его жена пустила в ход все до единой уловки, которых с полным основанием научилс€ опасатьс€, хот€ и тщетно, менее хитрый и более щепетильный пол.
Ќа прот€жении следующей недели ¬естон дес€ть раз восклицал: "–обби останетс€ - и конец!", но с каждым разом его голос становилс€ все менее уверенным, и в нем слышалс€ все более вн€тный стон отча€ни€.
Ќаконец наступил день, когда ¬естон, с виноватым видом подойд€ к дочери, предложил пойти в поселок и посмотреть самый последний визивокс.
√лори€ радостно всплеснула руками:
- ј –обби можно с нами?
- Ќет, детка, - ответил он, чувству€ отвращение к звуку собственного голоса. - –оботов на визивокс не пускают. Ќо ты ему все расскажешь, когда придешь домой.
ѕробормотав последние слова, он отвернулс€.
√лори€ вернулась домой, восхищенна€ до глубины души, - визивокс действительно был прекрасный.
ќна еле дождалась, пока отец поставит реактивный автомобиль в подземный гараж.
- ј теперь, пап, € все расскажу –обби. ≈му бы это так понравилось! ќсобенно когда ‘рэнсис ‘рэн так тихонько тихонько п€тилс€ назад - и пр€мо в руки человека леопарда! » ему пришлось бежать! - ќна снова засме€лась. - ѕап, а на Ћуне вправду вод€тс€ люди леопарды?
- —корее всего, нет, - рассе€нно ответил ¬естон, - Ёто просто смешные выдумки.
ќн уже не мог дольше возитьс€ с автомобилем. Ќужно было посмотреть правде в глаза. √лори€ побежала через лужайку.
- –обби! –обби!
ќна внезапно остановилась, увидев красивого щенка колли. ўенок, вил€€ хвостом, гл€дел на нее с крыльца серьезными карими глазами.
- ќй, какой чудесный песик! - √лори€ подн€лась по ступенькам, осторожно подошла к щенку и погладила его, - Ёто мне, папа?
Ќа крыльцо вышла миссис ¬естон.
- ƒа, √лори€. ѕосмотри, какой он хороший - какой пушистый. ќн очень добрый, » любит маленьких девочек.
- ј он будет со мной играть?
-  онечно. ќн может делать вс€кие штуки. ’очешь посмотреть?
- ’очу. » € хочу, чтобы –обби тоже посмотрел! –обби! - ќна растер€нно замолчала. - Ќаверное, сидит в комнате и дуетс€ на мен€, почему € его не вз€ла с собой на визивокс. ѕапа, ты ему объ€снишь все как было? ћне он может не поверить, но уж если ты ему скажешь, он будет знать, что так оно и есть.
√убы ¬естона сжались. ќн посмотрел на жену, но она отвела глаза. √лори€ повернулась на одной ноге и побежала по ступенькам, крича:
- –обби! »ди посмотри, что мне подарили папа с мамой! ћне подарили песика!
„ерез минуту девочка вернулась и испуганно сказала:
- ћама, –обби там нет. √де он?
ќтветом ей было молчание. ƒжордж ¬естон кашл€нул и внезапно про€вил большой интерес к плывущим в небе облакам. √лори€ повторила дрожащим голосом, в котором слышались слезы:
- √де –обби, мама?
ћиссис ¬естон нежно привлекла к себе дочь.
- Ќе расстраивайс€, √лори€. ѕо моему, –обби ушел.
- ”шел?  уда?  уда он ушел, мама?
- Ќикто не знает, девочка. ѕросто ушел. ћы его искали, искали, искали, но не могли найти.
- «начит, он больше не вернетс€? - √лаза у √лории стали круглыми от ужаса.
- ћожет быть, мы его скоро найдем. ћы будем искать. ј пока играй с новой собачкой. ѕосмотри! ≈е зовут ћолни€, и она умеетЕ
Ќо глаза √лории были полны слез.
- ћне не нужна эта противна€ собака - мне нужен –обби! Ќайдите –обби!..
≈е чувства не находили выхода в словах, и она разразилась отча€нным плачем. ћиссис ¬естон беспомощно взгл€нула на мужа, но он только мрачно переступил с ноги на ногу, не свод€ пристального взгл€да с неба. “огда она сама прин€лась утешать дочь.
- Ќу, не надо плакать, √лори€! –обби - всего навсего машина, стара€ скверна€ машина. ќн не живой.
- Ќичего он никака€ не машина! - €ростно крикнула √лори€, забыв все правила грамматики. - ќн такой же человек, как мы с вами, и он мой друг. я хочу, чтобы он вернулс€! ћама, € хочу, чтобы он вернулс€!
ћать вздохнула, признава€ свое бессилие, и оставила √лорию горевать в одиночестве.
- ѕусть выплачетс€, - сказала она мужу. - ƒетское горе коротко. „ерез несколько дней она забудет про этого ужасного робота.

Ќо врем€ показало, что это за€вление миссис ¬естон было чересчур оптимистично. ѕравда, плакать √лори€ перестала, но она перестала и улыбатьс€. — каждым днем она становилась все более молчаливой и мрачной. ѕостепенно ее несчастный вид сломил миссис ¬естон. Ќе сдавалась она только потому, что не могла признать перед мужем свое поражение.
 ак то
—траница 1 : —тр. 2 :

 лючевые слова:
–обби
√лори€
машина
–обби. јйзек јзимов
 ниги о роботах
робот
робототехника


¬ернутьс€ в рубрику:

 ниги и рассказы про роботов


≈сли вы хотите видеть на нашем сайте больше статей то кликните ѕоделитьс€ в социальных сет€х! —пасибо!
—мотрите также:

ќбратите внимание полезна€ информаци€.