јйзек јзимов. 3 закона роботехники

ќпубликовано: 05.08.2009, 17:28
јвтор: јйзек јзимов

—траница 1 : —тр. 2 : —тр. 3 : —тр. 4 : —тр. 5 : —тр. 6 : —тр. 7 :
---------------------------------------------------------
    ѕеревод ј. ƒ. »орданского
---------------------------------------------------------

    я - робот

я посмотрел свои заметки, и они мне не понравились. “е три дн€, которые € провел на предпри€ти€х фирмы "ё —. –оботе", € мог бы с таким же успехом просидеть дома, изуча€ энциклопедию.  ак мне сказали, —ьюзен  элвин родилась в 1982 году. «начит, теперь ей семьдес€т п€ть. Ёто известно каждому. ‘ирме "ё —. –оботе энд ћекэникел ћэн  орпорэишн" тоже семьдес€т п€ть лет. »менно в тот год, когда родилась доктор  элвин, Ћоуренс –обертсби основал предпри€тие, которое со временем стало самым необыкновенным промышленным гигантом в истории человечества. Ќо и это тоже известно каждому. ¬ двадцать лет —ьюзен  элвин присутствовала на том самом зан€тии семинара по психоматематике, когда доктор јльфред Ћэннинг из "ё. —. –оботс" продемонстрировал первого подвижного робота, обладавшего голосом. Ётот большой, неуклюжий, уродливый робот, от которого разило машинным маслом, был предназначен дл€ использовани€ в проектировавшихс€ рудниках на ћеркурии. Ќо он умел говорить, и говорить разумно. Ќа этом семинаре —ьюзен не выступала. ќна не прин€ла участи€ и в последовавших за ним бурных дискусси€х. ћир не нравилс€ этой малообщительной, бесцветной и неинтересной девушке с каменным выражением и гипертрофированным интеллектом, и она сторонилась людей. Ќо слуша€ и наблюда€, она уже тогда почувствовала, как в ней холодным пламенем загораетс€ увлечение. ¬ 2005 году она окончила  олумбийский университет в поступила в аспирантуру по кибернетике. »зобретенные –обертсоном позитронные мозговые св€зи превзошли все достигнутое в середине XX века в области вычислительных машин и совершили насто€щий переворот. ÷елые мили реле и фотоэлементов уступили место пористому платино-иридиевому шару размером с человеческий мозг. —ьюзен научилась рассчитывать необходимые параметры, определ€ть возможные значени€ переменных позитронного "мозга" и разрабатывать такие схемы, чтобы можно было точно предсказать его реакцию на данные раздражители. ¬ 2008 году она получила степень доктора и поступила на "ё. —. –оботс" в качестве робопсихолога, став, таким образом, первым выдающимс€ специалистом в этой новой области науки. Ћоуренс –обертсон тогда все еще был президентом компании, јльфред Ћэннинг - научным руководителем. «а п€тьдес€т лет на глазах —ьюзен  элвин прогресс человечества изменил свое русло и рванулс€ вперед. “еперь она уходила в отставку, - насколько эго вообще было дл€ нее возможно. ¬о вс€ком случае, она позволила повесить на двери своего старого кабинета табличку с чужим именем. ¬от, собственно, и все, что было у мен€ записано. Ѕыли еще длинные списки ее печатных работ, принадлежащих ей патентов, точна€ хронологи€ ее продвижени€ по службе, - короче, € знал до мельчайших деталей всю ее официальную биографию. Ќо мне было нужно другое. —ери€ очерков дл€ "»нтерплэнегери ѕресс" требовала большего. √ораздо большего. я так ей и сказал. - ƒоктор  элвин, - сказал €, - дл€ публики вы и "ё. —. –оботс" - одно и то же ¬аша отставка будет концом целой эпохи. - ¬ам нужны живые детали? ќна не улыбнулась. ѕо моему, она вообще никогда не улыбаетс€. Ќо ее острый взгл€д не был сердитым я почувствовал, как он пронизал мен€ до самого затылка, и пон€л, что она видит мен€ насквозь ќна всех видела насквозь. “ем не менее, € сказал. - —овершенно верно. - ∆ивые детали о роботах? ѕолучаетс€ противоречие. - Ќет, доктор. ќ вас. - Ќу, мен€ тоже называют роботом. ¬ам, наверное, уже сказали, что во мне нет ничего человеческого. ћне это действительно говорили, но € решил промолчать. ќна встала со стула ќна была небольшого роста и выгл€дела хрупкой. ¬месте с ней € подошел к окну.  онторы и цеха "ё. —. –оботс" были похожи на целый маленький, правильно распланированный городок. ќн раскинулс€ перед нами, плоский, как аэрофотографи€. -  огда € начала здесь работать, - сказала она, - у мен€ была маленька€ комнатка в здании, которое сто€ло где-то вон там, где сейчас котельна€. Ёто здание снесли, когда вас не было на свете. ¬ комнате сидели еще три человека. Ќа мою долю приходилось полстола. ¬се наши роботы производились в одном корпусе. “ри штуки в неделю. ј посмотрите сейчас! - ѕ€тьдес€т лет - долгий срок. - я не придумал ничего лучше этой избитой фразы. - Ќичуть, если это ваше прошлое, - возразила она. - я думаю, как это они так быстро пролетели. ќна снова села за стол. ’от€ выражение ее лица не изменилось, но ей, по-моему, стало грустно. - —колько вам лет? - поинтересовалась она. - “ридцать два, - ответил €. - “огда вы не помните, каким был мир без роботов. Ѕыло врем€, когда перед лицом ¬селенной человек был одинок и не имел друзей. “еперь у него есть помощники, существа более сильные, более надежные, более эффективные, чем он, и абсолютно ему преданные. „еловечество больше не одиноко. ¬ам это не приходило в голову? - Ѕоюсь, что нет. ћожно будет процитировать ваши слова? - ћожно. ƒл€ вас робот - это робот. ћеханизмы и металл, электричество и позитроны –азум, воплощенный в железе! —оздаваемый человеком, а если нужно, и уничтожаемый человеком. Ќо вы не работали с ними, и вы их не знаете ќни чище и лучше нас. я попробовал осторожно подзадорить ее. - ћы были бы рады услышать кое что из того, что вы знаете о роботах, что вы о них думаете "»нтерплэнетери ѕресс" обслуживает всю —олнечную систему. ћиллиарды потенциальных слушателей, доктор  элвин! ќни должны услышать ваш рассказ. Ќо подзадоривать ее не приходилось. Ќе слуша€ мен€, она продолжала. - ¬се это можно было предвидеть с самого начала. “огда мы продавали роботов дл€ использовани€ на «емле - это было еще даже до мен€.  онечно, роботы тогда еще не умели говорить. ѕотом они стали больше похожи на человека, и начались протесты. ѕрофсоюзы не хотели, чтобы роботы конкурировали с человеком; религиозные организации возражали из-за своих предрассудков. ¬се это было смешно и вовсе бесполезно. Ќо это было. я записывал все подр€д на свой карманный магнитофон, стара€сь незаметно шевелить пальцами. ≈сли немного попрактиковатьс€, то можно управл€ть магнитофоном, не вынима€ его из кармана. - ¬озьмите историю с –обби. я не знала его. ќн был пущен на слом как безнадежно устаревший за год до того, как € поступила на работу. Ќо € видела девочку в музее. ќна умолкла. ≈е глаза затуманились. я тоже молчал, не меша€ ей углубитьс€ в прошлое. Ёто прошлое было таким далеким! - я услышала эту историю позже. » когда нас называли создател€ми демонов и св€тотатцами, € всегда вспоминала о нем. –обби был немой робот. ≈го выпустили в 1996 году, еще до того, как роботы стали крайне специализированными, и он был продан дл€ работы в качестве н€ньки. -  ого? - Ќ€ньки...

    –обби

ѕеревод ј. ƒ. »орданского - ƒев€носто восемь... дев€носто дев€ть... сто! √лори€ отвела пухлую ручку, которой она закрывала глаза, и несколько секунд сто€ла, сморщив нос и морга€ от солнечного света. ѕыта€сь смотреть сразу во все стороны, она осторожно отошла на несколько шагов от дерева. ¬ыт€нув шею, она вгл€дывалась в заросли кустов справа от нее, потом отошла от дерева еще на несколько шагов, стара€сь загл€нуть в самую глубину зарослей. √лубокую тишину нарушало только непрерывное жужжание насекомых и врем€ от времени чириканье какой то неутомимой птицы, не бо€вшейс€ полуденной жары. √лори€ надулась. - Ќу конечно, он в доме, а € ему миллион раз говорила, что это нечестно. ѕлотно сжав губки и сердито нахмурившись, она решительно зашагала к двухэтажному домику, сто€вшему по другую сторону аллеи.  огда √лори€ услышала сзади шорох, за которым последовал размеренный топот металлических ног, было уже поздно. ќбернувшись, она увидела, что –обби покинул свое убежище и полным ходом несетс€ к дереву. √лори€ в отча€нии закричала: - ѕостой, –обби! Ёто нечестно! “ы обещал не бежать, пока € теб€ не найду! ≈е ножки, конечно, не могли угнатьс€ за гигантскими шагами –обби. Ќо в трех метрах от дерева –обби вдруг резко сбавил скорость. —делав последнее отча€нное усилие, запыхавша€с€ √лори€ пронеслась мимо него и перва€ дотронулась до заветного ствола. ќна радостно повернулась к верному –обби и, плат€ черной неблагодарностью за принесенную жертву, прин€лась жестоко насмехатьс€ над его неумением бегать. - –обби не может бегать! - кричала она во всю силу своего восьмилетнего голоса. - я всегда его обгоню! я всегда его обгоню! ќна с упоением распевала эти слова. –обби, конечно, не отвечал. ¬место этого он сделал вид, что убегает, и √лори€ ринулась вслед за ним. ѕ€т€сь, он ловко увертывалс€ от девочки, так что она, броса€сь в разные стороны, тщетно размахивала руками, хватала пустоту и, задыха€сь от хохота, кричала: - –обби! —той! “огда он неожиданно повернулс€, поймал ее, подн€л на воздух и завертел вокруг себ€. ≈й показалось, что весь мир на мгновение провалилс€ вниз, в голубую пустоту под ногами, к которой т€нулись зеленые верхушки деревьев. ѕотом √лори€ снова оказалась на траве. ќна прижалась к –обби, крепко держась за твердый металлический палец. „ерез некоторое врем€ √лори€ отдышалась. ќна сделала напрасную попытку поправить свои растрепавшиес€ волосы, бессознательно подража€ движени€м матери, и изогнулась назад, чтобы посмотреть, не порвалось ли ее платье. ѕотом она шлепнула рукой по туловищу –обби. - Ќехороший! я теб€ нашлепаю! –обби сЏежилс€, закрыв лицо руками, так что ей пришлось добавить: - Ќу, не бойс€, –обби, не нашлепаю. Ќо теперь мо€ очередь пр€татьс€, потому что у теб€ ноги длиннее и ты обещал не бежать, пока € теб€ не найду. –обби кивнул головой - небольшим параллелепипедом с закругленными углами. √олова была укреплена на туловище подобной же формы, но гораздо большем - при помощи короткого гибкого сочленени€. –обби послушно повернулс€ к дереву. “онка€ металлическа€ пластинка опустилась на его гор€щие глаза, и изнутри туловища раздалось ровное гулкое тиканье. - —мотри не подгл€дывай и не пропускай счета! - предупредила √лори€ и бросилась пр€татьс€. —екунды отсчитывались с неизменной правильностью. Ќа сотом ударе веки –обби подн€лись, и вновь загоревшиес€ красным светом глаза огл€дели пол€ну. Ќа мгновение они остановились на кусочке €ркого ситца, торчавшем из-за камн€, –обби подошел поближе и убедилс€, что за камнем действительно притаилась √лори€. “огда он стал медленно приближатьс€ к ее убежищу, все врем€ остава€сь между √лорией и деревом. Ќаконец, когда √лори€ была совсем на виду и не могла даже притвор€тьс€, что ее не видно, –обби прот€нул к ней одну руку, а другой со звоном ударил себ€ по ноге. √лори€, надувшись, вышла. - “ы подгл€дывал! - €вно несправедливо воскликнула она. - » потом, мне надоело играть в пр€тки. я хочу кататьс€. Ќо –обби был оскорблен незаслуженным обвинением. ќн осторожно уселс€ на землю и покачал т€желой головой. √лори€ немедленно изменила тон и перешла к нежным уговорам: - Ќу, –обби! я просто так сказала, что ты подгл€дывал! Ќу, покатай мен€! Ќо –обби не так просто было уговорить. ќн упр€мо уставилс€ в небо и еще более выразительно покачал головой - Ќу, пожалуйста, –обби, пожалуйста, покатай мен€! ќна крепко обн€ла его за шею розовыми ручками. ѕотом ее настроение внезапно переменилось, и она отошла в сторону. - ј то € заплачу! ≈е лицо заранее устрашающе перекосилось. Ќо жестокосердный –обби не обратил никакого внимани€ на эту ужасную угрозу. ќн в третий раз покачал головой. √лори€ решила, что нужно пустить в действие главный козырь. - ≈сли ты мен€ не покатаешь, - воскликнула она, - € больше не буду тебе рассказывать сказок, вот и все. Ќикогда! Ётот ультиматум заставил –обби сдатьс€ немедленно и безоговорочно. ќн закивал головой так энергично, что его металлическа€ ше€ загудела. ѕотом он осторожно подн€л девочку на свои широкие-плоские плечи. —лезы, которыми грозила √лори€, немедленно испарились, и она даже вскрикнула от восторга. ћеталлическа€ "кожа" –обби, в которой нагревательные элементы поддерживали посто€нную температуру в 21 градус, была при€тной на ощупь, а барабан€ п€тками по его груди, можно было извлечь восхитительно громкие звуки. - “ы самолет, –обби. “ы большой серебристый самолет. “олько выт€ни руки, раз уж ты самолет. Ћогика была безупречной. –уки –обби стали крыль€ми, а сам он - серебристым самолетом. √лори€ резко повернула его голову и наклонилась вправо. ќн сделал крутой вираж. √лори€ уже снабдила самолет мотором: "Ѕ-р-р-р-р", а потом и пушками: "ѕу! ѕу-пу-пу!" «а ними гнались пираты, и оруди€ косили их, как траву. - √отов еще один... ≈ще двое!.. - кричала она. ѕотом √лори€ важно произнесла: - —корее, реб€та! ” нас кончаютс€ боеприпасы! ќна неустрашимо целилась через плечо. » –обби превратилс€ в тупоносый космический корабль, с предельным ускорением прорезающий пустоту. ќн несс€ через пол€ну к заросл€м высокой травы на другой стороне. “ам он остановилс€ так внезапно, что раскрасневша€с€ наездница вскрикнула, и вывалил ее на м€гкий зеленый трав€ной ковер. √лори€, задыха€сь, восторженно шептала: - ќй, как здорово!.. –обби дал ей отдышатьс€ и осторожно пот€нул за торчавшую пр€дь волос. - “ы чего-то хочешь? - спросила √лори€, широко раскрыв глаза в наигранном недоумении. ≈е безыскусна€ хитрость ничуть не обманула огромную "н€ньку". –обби снова пот€нул за ту же пр€дь, чуть посильнее. - ј, знаю. “ы хочешь сказку. –обби быстро закивал головой. -  акую? –обби описал пальцем в воздухе полукруг. ƒевочка запротестовала: - ќп€ть? я же тебе про «олушку миллион раз рассказывала.  ак она тебе не надоела? Ёто же сказка дл€ маленьких! ∆елезный палец снова описал полукруг. - Ќу ладно. √лори€ уселась поудобнее, припомнила про себ€ все подробности сказки (вместе с прибавлени€ми собственного сочинени€) и начала: - “ы готов? “ак вот, давным-давно жила красива€ девочка, которую звали Ёлла. ј у нее была ужасно жестока€ мачеха и две очень некрасивые и очень-очень жестокие сестры... √лори€ дошла до самого интересного места - уже било полночь и все снова превращалось в кучу мусора, а –обби напр€женно, с гор€щими глазами слушал, когда их прервали. - √лори€! Ёто был раздраженный голос женщины, котора€ звала не в первый раз и у которой нетерпение, суд€ по интонаци€м, начало смен€тьс€ тревогой. - ћама зовет, - сказала √лори€ не очень радостно. - Ћучше отнеси мен€ домой, –обби. –обби с готовностью повиновалс€. „то-то подсказывало ему, что миссис ¬естон лучше подчин€тьс€ без малейшего промедлени€. ќтец √лории редко бывал дома днем, если не считать воскресений (а это было как раз воскресенье), и когда он по€вл€лс€, то оказывалс€ добродушным и сочувствующим человеком. Ќо мать √лории была дл€ –обби источником беспокойства, и он всегда испытывал смутное побуждение улизнуть от нее куда-нибудь подальше. ћиссис ¬естон увидела их, как только они подн€лись из травы, и вернулась в дом, чтобы там их встретить. - я кричала до хрипоты, √лори€, - строго сказала она. - √де ты была? - я была с –обби, - дрожащим голосом отвечала √лори€. - я рассказывала ему про «олушку и забыла про обед. - Ќу жаль, что –обби тоже забыл про обед: - », словно вспомнив о присутствии робота, она обернулась к нему. - ћожешь идти, –обби. “ы ей сейчас не нужен. » не приходи, пока не позову, - грубо прибавила она. –обби повернулс€ к двери, но заколебалс€, услышав, что √лори€ встала на его защиту: - ѕогоди, мама, нужно, чтобы он осталс€! я еще не кончила про «олушку. я ему обещала рассказать про «олушку и не успела. - √лори€! - „естное-пречестное слово, мама, он будет сидеть тихо-тихо, так что его и слышно не будет. ќн может сидеть на стуле в уголке и молчать... то есть ничего не делать. ѕравда, –обби? ¬ ответ –обби закивал своей массивной головой. - √лори€, если ты сейчас же не прекратишь, ты не увидишь –обби целую неделю! ƒевочка понурила голову. - Ќу ладно. Ќо ведь "«олушка" - его любима€ сказка, а € ее не успела рассказать ќн так ее любит... ќпечаленный робот вышел, а √лори€ проглотила слезы. ƒжордж ¬естон чувствовал себ€ прекрасно. ” него было такое обыкновение - по воскресень€м после обеда чувствовать себ€ прекрасно. ¬кусна€, обильна€ домашн€€ еда; удобный, м€гкий старый диван, на котором так при€тно развалитьс€; свежий номер "“аймса"; домашние туфли на ногах и пижама вместо крахмальной рубашки - ну как тут не почувствовать себ€ прекрасно! ѕоэтому он был недоволен, когда вошла его жена. ѕосле дес€ти лет совместной жизни он еще имел глупость ее любить и, конечно же, всегда ей радовалс€, но послеобеденный воскресный отдых был дл€ него —в€щенным, и его представление о подлинном комфорте требовало двух-трех часов полного одиночества. ѕоэтому он устремил свои взгл€д на последние сообщени€ об экспедиции Ћефебра - »ошиды на ћарс (на этот раз они стартовали с лунной станции и вполне могли долететь) и сделал вид, что не заметил ее. ћиссис ¬естон терпеливо подождала две минуты, потом нетерпеливо еще две и, наконец, не выдержала: - ƒжордж! - ”гу... - ƒжордж, послушай! ћожет быть, ты отложишь эту газету и погл€дишь на мен€? √азета, шелест€, упала на пол, и ¬естон обратил к жене измученное лицо: - ¬ чем дело, дорога€? - “ы знаешь, ƒжордж. ƒело в √лории и в этой ужасной машине... -  акой ужасной машине? - ѕожалуйста, не прикидывайс€, будто не понимаешь о чем € говорю. –ечь идет о роботе, которого √лори€ зовет –обби. ќн не оставл€ет ее ни на минуту. - Ќу, а почему он должен ее оставл€ть? ќн дл€ этого и существует. » во вс€ком случае он - никака€ не ужасна€ машина. Ёто лучший робот, какой только можно было достать за деньги. ј € чертовски хорошо помню, что он обошелс€ мне в полугодовой заработок. » он стоит этого - он куда умнее половины моих служащих. ќн пот€нулс€ к газете, но жена оказалась проворнее и выхватила ее, - —лушай мен€, ƒжордж! я не хочу довер€ть своего ребенка машине, и мне все равно, умна€ она или нет. ” нее нет души, и никто не знает, что у нее на уме. Ќельз€, чтобы за детьми смотрели вс€кие металлические штуки! ¬естон нахмурилс€. -  огда это ты так решила? ќн с √лорией уже два года, а до сих пор € что-то не видел, чтобы ты беспокоилась. - —начала все было по-другому.  ак-никак новинка, и у мен€ стало меньше забот, и потом, это было так шикарно... ј сейчас € не знаю. ¬се соседи... - Ќу при чем тут соседи? ѕослушай! –оботу можно бесконечно больше довер€ть, чем н€ньке. ¬едь –обби был построен только с одной целью - ухаживать за маленьким ребенком. ¬се его "мышление" рассчитано специально на это. ќн просто не может не быть верным, люб€щим, добрым. ќн просто устроен так. Ќе о каждом человеке это можно сказать. - Ќо что-нибудь может испортитьс€.  акой-нибудь там... - ћиссис ¬естон запнулась: она имела довольно смутное представление о внутренност€х роботов. - Ќу, кака€-нибудь мелочь сломаетс€, и эта ужасна€ штука начнет буйствовать, и... ” нее не хватило сил закончить мысль. - „епуха, - возразил ¬естон, невольно содрогнувшись. - Ёто просто смешно.  огда мы покупали –обби, мы долго говорили о ѕервом «аконе робототехники. “ы же знаешь, что робот не может причинить вред человеку. ѕри малейшем намеке на то, что может быть нарушен ѕервый «акон, робот сразу выйдет из стро€. »наче и быть не может, тут математический расчет. » потом, у нас дважды в год бывает механик из "ё. —. –оботс" - он же провер€ет весь механизм. — –обби ничего не может случитьс€. —корее уж сп€тим мы с тобой. ј потом, как ты собираешьс€ отн€ть его у √лории? ќн пот€нулс€ к газете, но тщетно: жена швырнула ее через раскрытую дверь в соседнюю комнату. - ¬ этом-то все и дело, ƒжордж! ќна не хочет больше ни с кем играть!  ругом дес€тки мальчиков и девочек, с которыми ей следовало бы дружить, но она не хочет. ќна не желает даже подходить к ним, пока € ее не заставлю. ƒевочка не должна так воспитыватьс€. “ы ведь хочешь, чтобы она выросла нормальной? “ы хочешь, чтобы она смогла зан€ть свое место в обществе? - √рейс, ты воюешь с призраками. ѕредставь себе, что –обби - это собака. —отни детей с большим удовольствием провод€т врем€ с собакой, чем с родител€ми. - —обака - совсем другое дело. ƒжордж, мы должны избавитьс€ от этой ужасной вещи: “ы можешь вернуть ее компании. я уже узнавала, это можно. - ”знавала? “ак вот, слушай, √рейс! ƒавай не будем решать сгор€ча. ќставим робота, пока √лори€ не подрастет. » € больше не желаю об этом слышать. — этими словами он в раздражении вышел. ƒва дн€ спуст€ миссис ¬естон встретила мужа в двер€х. - ƒжордж, ты должен выслушать мен€. ¬ поселке недовольны. - „ем? - спросил ¬естон. ќн зашел в ванную, и оттуда послышалс€ плеск, который мог бы заглушить любой ответ. ћиссис ¬естон переждала, пока шум прекратитс€, и сказала: - Ќедовольны –обби. ¬естон вышел, держа в руках полотенце. ≈го раскрасневшеес€ лицо было сердито. - ќ чем ты говоришь? - Ёто началось уже давно. я старалась закрывать на это глаза, но больше не хочу. ѕочти все соседи считают, что –обби опасен. ѕо вечерам детей даже близко не пускают к нашему дому. - Ќо мы же довер€ем ему своего ребенка! - ¬ таких делах люди не рассуждают. - Ќу и пусть идут к черту! - Ёто не выход. ћне приходитс€ встречатьс€ с ними каждый день в магазинах. ј в городе теперь с роботами еще строже. ¬ Ќью-…орке только что прин€ли постановление, которое запрещает роботам по€вл€тьс€ на улицах от захода до восхода солнца. - ƒа, но они не могут запретить нам держать робота - дома. √рейс, ты, € вижу, снова устраиваешь наступление. Ќо это бесполезно. ќтвет все тот же - нет! –обби останетс€ у нас. Ќо он любил жену, и, что гораздо хуже, она это знала. ¬ конце концов бедный ƒжордж ¬естон был всего-навсего мужчиной. ј его жена привела в действие все до единой уловки, которых с полным основанием научилс€ опасатьс€, хот€ и тщетно, менее хитрый и более щепетильный пол. Ќа прот€жении следующей недели ¬естон дес€ть раз восклицал: "–обби остаетс€ - и конец!", и с каждым разом его голос становилс€ все менее уверенным и сопровождалс€ все более вн€тным стоном отча€ни€. Ќаконец наступил день, когда ¬естон с виноватым видом подошел к дочери и предложил войти посмотреть "замечательный" визивокс в поселке. √лори€ радостно всплеснула руками: - ј –обби тоже можно пойти? - Ќет, дорога€, - ответил он, почувствовав отвращение к звуку своего собственного голоса. - –оботов в визивокс не пускают. Ќо ты ему все расскажешь, когда придешь домой. ѕробормотав последние слова, он отвернулс€. √лори€ вернулась домой, восхищенна€ до глубины души, - визивокс действительно был необыкновенным зрелищем. ќна еле дождалась, пока отец поставит в подземный гараж реактивный автомобиль. - ¬от теперь, пап, € все расскажу –обби. ≈му бы это так понравилось! ќсобенно когда ‘рэнсис ‘рэн так ти-и-ихо п€тилс€ назад-и пр€мо в руки человека-леопарда! » ему пришлось бежать! - ќна снова засме€лась. - ѕап, а на Ћуне вправду вод€тс€ люди-леопарды? - —корее всего нет, - рассе€нно ответа ¬естон. - Ёто просто смешные выдумки. ќн уже не мог дольше возитьс€ с автомобилем. Ќужно было наконец решитьс€ посмотреть фактам в лицо. √лори€ побежала через пол€ну: - –обби! –обби! ќна внезапно остановилась, увидев красивого щенка колли. ўенок, вил€€ хвостом, гл€дел на нее с крыльца серьезными карими глазами. - ќй, кака€ чудна€ собака! - √лори€ подн€лась по ступенькам, осторожно подошла к щенку и погладила его. - Ёто мне, папа?   ним присоединилась мать. - ƒа, тебе, √лори€. —мотри, кака€ она хороша€ - м€гка€, пушиста€. ќна очень добра€. » она любит маленьких девочек. - ј она будет со мной играть? -  онечно. ќна может делать вс€кие штуки. ’очешь посмотреть? - ’очу. » € хочу, чтобы –обби тоже на нее посмотрел! –обби! - ќна растер€нно замолчала. - Ќаверно, он сидит в комнате и дуетс€ на мен€, почему € его не вз€ла с собой смотреть визивокс. ѕапа, тебе придетс€ ему все обЏ€снить. ћне он может не поверить, то уж если ты ему скажешь, он будет знать, что так оно и есть. √убы ¬естона сжались. ќн посмотрел в сторону жены, но не мог поймать ее взгл€да. √лори€ повернулась на одной ноге и побежала по ступенькам, крича: - –обби! »ди посмотри, что мне привезли папа с мамой! ќни привезли собаку! „ерез минуту испуганна€ девочка вернулась. - ћама, –обби нет в комнате. √де он? ќтвета не было. ƒжордж ¬естон кашл€нул и внезапно про€вил живой интерес к плывущим в небе облакам. √олос √лории задрожал ќна была готова разразитьс€ слезами. - √де –обби, мама? ћиссис ¬естон села и нежно привлекла к себе дочь. - Ќе расстраивайс€, √лори€. ѕо моему, –обби ушел. - ”шел?  уда?  уда он ушел, мама? - Ќикто не знает, дорога€. ѕросто ушел. ћы его искали, искали, искали, но не могли найти. - «начит, он больше не вернетс€? - ≈е глаза округлились от ужаса. - ћожет быть, мы его скоро найдем. ћы будем искать. ј тем временем ты можешь играть с новой собачкой. ѕосмотри! ≈е зовут ћолнией, и она умеет... Ќо глаза √лории были полны слез. - Ќе хочу € эту противную собаку - € хочу –обби! ’очу, чтобы вы нашли –обби... ≈е чувства стали слишком сильными, чтобы их можно было выразить словами, и она разразилась отча€нным плачем. ћиссис ¬естон беспомощно взгл€нула на мужа, но он только мрачно переступил с ноги на ногу, не свод€ пристального взгл€да с неба. “огда она сама прин€лась утешать дочь. - Ќу что ты плачешь, √лори€! –обби - это всего-навсего машина, стара€ скверна€ машина. ќн не живой. - Ќичего он никака€ не машина! - €ростно завопила √лори€, забыв даже о правилах грамматики - ќн такой же человек, как вы и €, и он мой друг. ’очу, чтобы он вернулс€! ћама, хочу, чтобы он вернулс€! ћать вздохнула, признав свою неудачу, и оставила √лорию горевать в одиночестве. - ѕусть выплачетс€, - сказала она мужу. - ƒетское горе недолговечно. „ерез несколько дней она забудет о существовании этого ужасного робота. Ќо врем€ показало, что это утверждение миссис ¬естон было чересчур оптимистично.  онечно, √лори€ перестала плакать, но она перестала и улыбатьс€. — каждым днем она становилась все более молчаливой и мрачной. ѕостепенно ее несчастный вид сломил миссис ¬естон. —датьс€ ей не позвол€ла только невозможность признать перед мужем свое поражение. ќднажды вечером она, кип€ €ростью, ворвалась в гостиную и села, скрестив руки на груди. ≈е муж, выт€нув шею, взгл€нул на нее поверх газеты. - „то там еще, √рейс? - ћне пришлось сегодн€ отдать собаку. √лори€ сказала, что терпеть ее не может. я сойду с ума. ¬естон опустил газету, и в его глазах зажегс€ огонек надежды. - ћожет быть... ћожет быть, нам снова вз€ть –обби? «наешь, это вполне возможно. я св€жусь... - Ќет! - сурово ответила она. - я не хочу об этом слышать. ћы так легко не сдадимс€. ћой ребенок не будет воспитан роботом, даже если понадоб€тс€ годы, чтобы отучить ее от –обби. ¬естон разочарованно подн€л газету. - ≈ще год - и € поседею раньше времени. - Ќемного же от теб€ помощи, ƒжордж, - последовал холодный ответ - √лории нужно переменить обстановку.  онечно, здесь она не может забыть –обби. «десь о нем напоминают каждое дерево, каждый камень. ¬ообще мы в самом глупейшем положении, о каком только € слыхала. ѕредставь себе - ребенок чахнет из-за разлуки с роботом! - Ќу, ближе к делу.  акую же перемену обстановки ты придумала? - ћы возьмем ее в Ќью-…орк. - ¬ город! ¬ августе! ѕослушай, ты знаешь, что такое Ќью-…орк в августе? “ам невозможно жить! - Ќо там живут миллионы людей. - “олько потому, что им некуда уехать. »наче они бы не остались. - “ак вот, теперь и нам придетс€ там пожить. ћы переезжаем немедленно, как только соберем вещи. ¬ городе √лори€ найдет достаточно развлечений и достаточно друзей. Ёто встр€хнет ее и заставит забыть о роботе. - ќ господи, - простонал супруг, - эти раскаленные улицы! - ћы должны это сделать, - непреклонно ответила жена, - √лори€ похудела за последний мес€ц на п€ть фунтов. «доровье моей девочки дл€ мен€ важнее, чем твои удобства. "∆аль, что ты не додумала о здоровье своей девочки, прежде чем лишить ее любимого робота", - пробормотал он... про себ€. ≈два √лори€ узнала о предсто€щем переезде в город, у нее немедленно по€вились признаки улучшени€. ќна говорила об этом событии мало, но всегда с радостным ожиданием. ќна снова начала улыбатьс€, и к ней вернулс€ почти прежний аппетит. ћиссис ¬естон была вне себ€ от радости. ќна не упускала ни одной возможности торжествовать победу над своим все еще скептически настроенным супругом. - ¬идишь, ƒжордж, она помогает укладыватьс€, как ангелочек, и щебечет, будто у нее не осталось никаких забот. я же говорила - нужно заинтересовать ее чем-то другим. - √м, - последовал скептический ответ. - Ќадеюсь. —боры закончились быстро. √ородска€ квартира была готова к их приезду, были нан€ты двое местных жителей, чтобы присматривать за домом в их отсутствие.  огда наконец наступил день переезда, √лори€ выгл€дела совсем как прежде, и ни разу упоминание о –обби не слетело с ее губ. ¬се в прекрасном настроении погрузились в воздушное такси, которое доставило их в аэропорт. ¬естон предпочел бы лететь на собственном вертолете, но он был двухместный и без багажного отделени€. ќни сели в самолет. - »ди сюда, √лори€, - позвала миссис ¬естон. - я зан€ла место у окна, чтобы тебе все было видно. √лори€ радостно уселась к окну, прилипла к толстому стеклу носом, расплющив его в белый кружок, и смотрела как зачарованна€ на открывавшуюс€ картину. ѕослышалс€ рев моторов. √лори€ была еще слишком мала, чтобы испугатьс€, когда земл€ провалилась далеко вниз, как будто сквозь люк, а она сама стала вдвое т€желее, чем обычно. Ќо она была уже достаточно большой, чтобы все это вызвало у нее всепоглощающий интерес. Ћишь когда земл€ стала похожа на маленькое лоскутное оде€ло, она оторвалась от окна и повернулась к матери. - ћама, мы скоро будем в городе? ~ спросила она, растира€ замерзший носик и с любопытством след€ за тем, как п€тнышко пара, оставшеес€ на стекле от ее дыхани€, медленно уменьшалось и понемногу совсем исчезло. - „ерез полчаса, дорога€, - ответила мать и спросила с оттенком тревоги в голосе: - “ы рада, что мы едем? “ебе очень понравитс€ в городе - все эти огромные дома, и люди, и вс€кие интересные вещи... ћы будем каждый день ходить в визивокс, и в цирк, и на пл€ж... - ƒа, мама, - ответила √лори€ без особого воодушевлени€. ¬ этот момент самолет пролетал над облаком, и √лори€ была поглощена необычным зрелищем простиравшихс€ внизу клубов застывшего пара. ѕотом небо вокруг снова стало чистым, и она повернулась к матери с таинственным видом человека, знающего какой-то секрет. - ј € знаю, зачем мы едем в город! - ƒа? - ћиссис ¬естон была озадачена. - «ачем же? - ¬ы мне не говорили, потому что хотели, чтобы это был сюрприз, а € все равно знаю. - ќна остановилась, восхищенна€ собственной проницательностью, а потом весело рассме€лась. - ћы едем в Ќью-…орк, чтобы найти –обби, правда? — сыщиками! Ёто за€вление застало ƒжорджа ¬естона как раз в тот момент, когда он пил воду. –езультат был катастрофическим. ѕослышалось полузадушенное восклицание, за ним наследовал целый фонтан воды и приступ судорожного кашл€.  огда все кончилось, ƒжордж ¬естон, раскрасневшийс€ и мокрый, пришел в крайнее раздражение. ћиссис ¬естон сохранила самообладание, но когда √лори€ повторила свой вопрос уже более озабоченным голосом, и ее нервы не выдержали. - ћожет быть, - ответила она резко. - Ќеужели ты не можешь посидеть спокойно и немного помолчать? Ќью-…орк всегда был обетованной землей дл€ туристов и всех, кто хотел развлечьс€, а в 1998 году - больше, чем когда бы то ни было. –одители √лории знали это и использовали, как только могли. ѕо приказанию жены ƒжордж ¬естон оставил свои дела на целый мес€ц, чтобы провести это врем€, как он выражалс€, "развлека€ √лорию до последней крайности".  ак и все, что делал ¬естон, это было выполнено эффективно, по-деловому и исчерпывающе. ћес€ц еще не прошел, но было сделано все, что находилось в человеческих возможност€х. √лори€ побывала на верхушке –узвельт-Ѕилдинг и с высоты в полмили с трепетом смотрела на зубчатую панораму крыш, уходивших вдаль, до самых полей Ћонг-јйленда и равнин Ќью-ƒжерси. ќни посещали зоопарки, где √лори€, замира€ от страха и блаженства, разгл€дывала "насто€щего живого льва" (она была немного разочарована, увидев, что его корм€т сырыми бифштексами, а не людьми, - как она ожидала) и насто€тельно требовала, чтобы ей показали кита. —вои сокровища предоставили к их услугам разнообразные музеи, парки, пл€жи и аквариумы. √лори€ плавала вверх по √удзону на пароходе, отделанном под стиль веселых 20-х годов. ќна летала на экскурсию в стратосферу, где небо окрашивалось в пурпурно фиолетовый цвет, на нем загорались звезды, а туманна€ «емл€ далеко внизу становилась похожа на огромную вогнутую чашу. ќна погружалась на подводном корабле со стекл€нными стенами в глубины пролива Ћонг-јйленд, в зеленый, зыбкий мир, где причудливые морские существа разгл€дывали ее сквозь стекло € неожиданно, извива€сь, уплывали. Ќова€ сказочна€ страна, пусть и более прозаическа€, открывалась перед ней в магазинах, куда ее водила миссис ¬естон. ¬ общем, когда мес€ц прошел, ¬естоны были убеждены, что они сделали все возможное, чтобы заставить √лорию раз и навсегда забыть о покинувшем ее –обби. Ќо они не были уверены, что им это удалось. √де бы √лори€ ни бывала, она про€вл€ла самый живой интерес ко всем роботам, случавшимс€ поблизости.  аким бы захватывающим ни было зрелище, развертывавшеес€ перед ней, каким бы оно ни было новым и невиданным, - она немедленно забывала о нем, как только замечала хоть уголком глаза какой-нибудь движущийс€ металлический механизм. ѕоэтому, гул€€ с √лорией, миссис ¬естон старательно обходила стороной ¬сех роботов. –азв€зка наступила наконец в ћузее науки и промышленности. “ам дл€ детей была устроена специальна€ выставка, на которой демонстрировались всевозможные ухищрени€ и чудеса науки, приспособленные к детскому разумению.  онечно, ¬естоны включили эту выставку в свою об€зательную программу. » в тот момент, когда ¬естоны сто€ли, полностью поглощенные созерцанием мощного электромагнита, миссис ¬естон внезапно обнаружила, что √лории с ними нет. ѕервый приступ паники сменилс€ спокойной решимостью, и ¬естоны с помощью трех сотрудников музе€ приступили к тщательным поискам. ћежду тем √лори€ была далека от того, чтобы бесцельно бродить по музею. ƒл€ своего возраста она была необыкновенно решительной и целеустремленной девочкой, в этом она определенно пошла в мать. ќна заметила на третьем этаже огромную надпись: "  √ќ¬ќ–яў≈ћ” –ќЅќ“”". ѕрочитав ее по складам и заметив, что родители не про€вл€ют желани€ идти в нужном направлении, она прин€ла самое простое решение. ¬ыждав подход€щий момент, когда родители отвлеклись, она спокойно покинула их и пошла туда, куда звала надпись. √овор€щий –обот представл€л собой нечто необыкновенное. Ёто было совершенно непрактичное устройство, имевшее чисто рекламную ценность.  аждый час к нему пускали группу людей в сопровождении экскурсоводов. ƒежурному инженеру осторожным шепотом задавали вопросы. “е из них, которые инженер считал подход€щими дл€ –обота, передавались ему. ¬се это было довольно скучно.  онечно, хорошо знать, что 14 в квадрате равно 196, что температура в данный момент 22,2Ь, а давление воздуха - 762,508 мм ртутного столба и что атомный вес натри€ 23. Ќо дл€ этого нет необходимости в роботе. ќсобенно в такой громоздкой, совершенно непортативной массе проводов и катушек, занимавшей больше двадцати п€ти квадратных метров. –едко кто возвращалс€ к –оботу во второй раз. Ћишь одна девушка лет п€тнадцати тихо сидела на скамейке, ожида€ третьего сеанса, когда в комнату вошла √лори€. √лори€ даже не взгл€нула на нее. ¬ этот момент люди ее почти не интересовали. ¬се ее внимание было приковано к огромному механизму на колесиках. Ќа какое-то мгновение она забеспокоилась - √овор€щий –обот не был похож на тех, которых она видела. ќсторожно, с нотками сомнени€ в тоненьком голосе √лори€ начала: - ћистер –обот, простите, пожалуйста, это вы - √овор€щий –обот? ≈й казалось, что робот, который на самом деле говорит, заслуживает самой изысканной вежливости. (Ќа худом, некрасивом лице сидевшей в комнате девушки отразилось напр€женное размышление... ќна вытащила маленький блокнот и начала что-то быстро писать неразборчивыми каракул€ми. ѕослышалось масл€нистое жужжание шестерен, и механический голос без вс€кой интонации прогремел: - я... робот, который... говорит. √лори€ разочарованно смотрела на –обота. ƒействительно, он говорил, но звуки исходили откуда-то изнутри механизма. ” –обота не было лица, к которому можно было бы обращатьс€. ќна сказала: - Ќе можете ли вы мне помочь, мистер –обот? √овор€щий –обот был создан дл€ того, чтобы отвечать на вопросы. ƒо сих пор ему задавали только такие вопросы, на которые он мог ответить. ѕоэтому он был вполне уверен в своих возможност€х. - я... могу... помочь... вам. - Ѕольшое спасибо, мистер –обот. ¬ы не видели –обби? -  то... это... –обби? - Ёто робот, мистер –обот. - ќна приподн€лась на цыпочки. - ќн примерно вот такого роста, мистер –обот, немножечко выше, и он очень хороший. «наете, у него есть голова. ” вас нет, мистер –обот, а у него есть. √овор€щий –обот не мог за ней поспеть. - –обот? - ƒа, мистер –обот.  ак вы, мистер –обот, только он, конечно, не умеет говорить, и он очень похож на насто€щего человека. - –обот... как... €? - ƒа, мистер –обот. ≈динственным ответом √овор€щего –обота было невразумительное шипение, которое врем€ от времени прерывалось бессв€зными звуками. ќжидавшеес€ от него смелое обобщение-представление о себе не как об индивидуальном обЏекте, а как о части более общей группы, - превышало его силы. ¬ерный своему назначению, он все-таки попыталс€ осмыслить это пон€тие, в результате чего полдюжины катушек перегорели. «ажужжали аварийные сигналы. (¬ этот момент девушка, сидевша€ на скамейке, встала и вышла. ” нее накопилось уже достаточно материала дл€ доклада "–оботы с практической точки зрени€". Ёто было первое из многих исследований —юзен  элвин на данную тему.) √лори€, скрыва€ нетерпение, ждала ответа. ¬друг девочка услышала позади себ€ крик: "¬от она!" - и узнала голос своей матери. - „то ты здесь делаешь, противна€ девчонка?! - кричала миссис ¬естон, у которой тревога тут же перешла в гнев. - “ы знаешь, что папа и мама перепугались чуть не до смерти? «ачем ты убежала? ¬ комнату ворвалс€ дежурный инженер. —хватившись за голову, он потребовал, чтобы ему сообщили, кто из собравшейс€ толпы испортил машину. - ¬ы что, читать не умеете? - вопил он. - «десь запрещено находитьс€ без экскурсовода! √лори€ повысила голос, чтобы перекричать шум: - я только хотела посмотреть на √овор€щего –обота, мама. я думала, он может знать, где –обби - ведь они оба, роботы. —нова вспомнив о –обби, она разразилась горючими слезами. - я должна найти –обби! ћама, хочу –обби! ћиссис ¬естон, подавив невольное рыдание, сказала: - ќ господи! »дем, ƒжордж! я больше не могу! ¬ечером ƒжордж ¬естон на несколько часов куда-то ушел. Ќа следующее утро он подошел к жене с подозрительно самодовольным видом. - ” мен€ есть иде€, √рейс. - Ќасчет чего? - послышалс€ мрачный, равнодушный ответ. - Ќасчет √лории. - “ы не собираешьс€ предложить снова купить этого робота? - Ќет, конечно. - Ќу, тогда € слушаю. ћожет, хоть ты что-нибудь придумаешь. ¬се, что € сделала, ни к чему, не привело. - “ак вот что мне пришло в голову. ƒело в том, что √лори€ думает о –обби как о человеке, а не как о машине. ≈стественно, она не может забыть его. ј вот если бы нам удалось убедить ее, что –обби - это всего-навсего куча стальных листов и медного провода, оживленна€ электричеством, тогда она перестанет по нему тосковать. Ёто психологический подход. -  ак ты предполагаешь это сделать? - ќчень просто.  ак ты думаешь, где € был вчера вечером? я уговорил –обертсона из "ё. —. –оботс энд ћекэникел ћэн" показать нам завтра все его владени€. ћы пойдем втроем, и вот увидишь, когда мы все посмотрим, √лори€ поймет, что робот - не живое существо. √лаза миссис ¬естон широко раскрылись, и в них по€вилось что-то похожее на восхищение. - ѕослушай, ƒжордж, это неплоха€ иде€! ƒжордж ¬естон гордо выпр€милс€. - ј у мен€ других не бывает! - за€вил он. ћистер —тразерс был добросовестным управл€ющим и от природы очень разговорчивым человеком. ¬ результате этой комбинации каждый шаг экскурсии сопровождалс€ подробнейшими - пожалуй, слишком подробными - обЏ€снени€ми. “ем не менее миссис ¬естон слушала внимательно. ќна даже несколько раз прерывала его и просила повторить некоторые обЏ€снени€ как можно проще, чтобы их пон€ла √лори€. “ака€ высока€ оценка его повествовательных способностей приводила мистера —тразерса в благодушное настроение и делала его еще более разговорчивым, если только это было возможно. Ќо ¬естон про€вл€л все растущее нетерпение. - »звините мен€, —тразерс, - сказал он, прерыва€ на середине лекцию о фотоэлементах. - ј есть ли у вас на заводе участок, где работают одни роботы? - „то? јх, да!  онечно! - —тразерс улыбнулс€ миссис ¬естон. - Ќекоторым образом заколдованный круг: роботы производ€т новых роботов.  онечно, как правило, мы этого не практикуем. ¬о-первых, нам этого не позволили бы профсоюзы. Ќо очень небольшое количество роботов собираетс€ руками роботов - просто в качестве научного эксперимента. ¬идите ли, - сн€в пенсне, он похлопал им по ладони, - профсоюзы не понимают одного, - а € говорю это как человек, который всегда очень симпатизировал профсоюзному движению, - они не понимают, что по€вление роботов, вначале св€занное с некоторыми неур€дицами, в будущем неизбежно должно... - ƒа, —тразерс, - сказал ¬естон, - а как насчет этого участка, о котором вы говорили? ћожно нам на него взгл€нуть? Ёто было бы очень интересно. - ƒа, да, конечно. - ћистер —тразерс одним судорожным движением надел пенсне и в замешательстве кашл€нул. - —юда, пожалуйста. ѕровожа€ ¬естонов по длинному коридору и спуска€сь по лестнице, он был сравнительно немногословен. Ќо как только они вошли в хорошо освещенную комнату, наполненную металлическим л€згом, шлюзы открылись, и поток обЏ€снений полилс€ с новой силой. - ¬от! - сказал он гордо. - ќдни роботы! ѕ€ть человек только присматривают за ними - они даже не наход€тс€ в этой комнате. «а п€ть лет, с тех пор как мы начали эксперимент, не было ни единой неисправности.  онечно, здесь собирают сравнительно простых роботов, но... ƒл€ √лории голос управл€ющего уже давно слилс€ в усыпл€ющее жужжание. ¬с€ экскурси€ казалась ей скучной и бесцельной. ’от€ кругом было много роботов, но ни один из них не был даже отдаленно похож на ее –обби, и она смотрела на них с нескрываемым презрением. ќна заметила, что в этой комнате совсем не было людей. ѕотом ее взгл€д упал на шесть или семь роботов, выполн€вших какую-то работу за круглым столом посередине комнаты. ≈е глаза изумленно и недоверчиво раскрылись.  омната была слишком большой, и она не могла быть окончательно уверена в своей догадке, но один из роботов был похож... был похож... да, это был он! - –обби! ≈е крик пронизал воздух. ќдин из роботов за столом вздрогнул и уронил инструмент, который держал в руках. √лори€ пришла в неистовство от радости. ѕротиснувшись сквозь ограждение, прежде чем родители успели ее остановить, она легко спрыгнула на пол, расположенный на несколько футов ниже, и, размахива€ руками, помчалась к своему –обби. ј трое взрослых остолбенели от ужаса. ќни увидели то, чего не заметила взволнованна€ девочка. ќгромный автоматический трактор, т€жело громыха€, надвигалс€ на √лорию. ¬ считанные доли секунды ¬естон опомнилс€. Ќо эти доли секунды решили все. √лорию уже нельз€ было догнать. ¬естон мгновенно перемахнул через перила, однако это была €вно безнадежна€ попытка. ћистер —тразерс отча€нно замахал руками, дава€ знак рабочим остановить трактор. Ќо они были всего лишь людьми, и им нужно было врем€, чтобы выполнить команду. ќдин только –обби действовал без промедлени€ и точно. ƒела€ гигантские шаги своими металлическими ногами, он устремилс€ навстречу своей маленькой хоз€йке. ƒальше все произошло почти одновременно. ќдним взмахом руки, ни на мгновение не уменьшив своей скорости, –обби подн€л √лорию, так что у нее захватило дыхание. ¬естон, не совсем понима€, что происходит, не то что увидел, а скорее почувствовал, как –обби пронесс€ мимо него, и растер€нно остановилс€. “рактор проехал до тому месту, где должна была находитьс€ √лори€, на полсекунды позже –обби, прокатилс€ еще метра три и, заскрежетав, затормозил. ќтдышавшись и вырвавшись из обЏ€тий родителей, √лори€ радостно повернулась к –обби. ƒл€ нее произошло лишь одно - она нашла своего друга. Ќо на лице миссис ¬естон облегчение сменилось подозрением. ќна повернулась к мужу. Ќесмотр€ на волнение и растрепанные волосы, она выгл€дела внушительно. - Ёто ты устроил? ƒжордж ¬естон вытер вспотевший лоб. ≈го рука тр€слась, и губы могли сложитьс€ лишь в дрожащую, крайне жалкую улыбку. ћиссис ¬естон продолжала: - –обби не предназначалс€ дл€ работы на заводе. “ы нарочно устроил так, чтобы его посадили здесь и чтобы √лори€ его нашла. Ёто все ты устроил. - Ќу, €, - сказал ¬естон. - Ќо, √рейс, откуда € мог знать, что встреча будет такой бурной? » потом, –обби спас ей жизнь - ты должна это признать. “ы не сможешь отослать его снова. √рейс ¬естон задумалась. ќна рассе€нно взгл€нула в сторону √лории и –обби. √лори€ так крепко обхватила шею робота, что будь на его месте существо из плоти и крови, оно бы давно задохнулось. ¬не себ€ от счасть€, девочка оживленно болтала вс€кую чепуху на ухо роботу. –уки –обби, отлитые из хромированной стали и способные зав€зать бантиком двухдюймовый стальной стержень, нежно обвивались вокруг девочки, а его глаза светились темно-красным светом. - Ќу, - сказала наконец миссис ¬естон, - пожалуй, он может остатьс€ у нас, пока его ржавчина не сЏест. —ьюзен  элвин пожала плечами. -  онечно, до этого не дошло. ¬се произошло в 1998 году.   2002 году изобрели подвижного говор€щего робота, и неговор€щие модели устарели. ¬се противники роботов восприн€ли это как последнюю каплю, переполнившую чашу. ћежду 2003 и 2007 годами большинство правительств запретило использовать роботов на «емле дл€ любых целей, за исключением научных. - “ак что √лории пришлось в конце концов расстатьс€ с –обби? - Ѕоюсь, что да. я думаю, впрочем, что в п€тнадцать лет ей это было легче, чем в восемь. Ќо все же это было глупо и ненужно.  огда € в 2008 году поступила на "ё. —. –оботс", фирма была в самом т€желом финансовом положении. —начала 8 даже думала, что через несколько мес€цев останусь без работы. Ќо выход был найден: мы начали осваивать внеземной р
—траница 1 : —тр. 2 : —тр. 3 : —тр. 4 : —тр. 5 : —тр. 6 : —тр. 7 :

 лючевые слова:
ѕауэлл
 элвин
ƒонован
–обби
ƒонован
Ћэннинг
¬естон
доктор —пиди
Ѕогерт
 ьюти
 ниги о роботах
робот
робототехника


–оботенок
  • ...
  • ¬ернутьс€ в рубрику:

     ниги и рассказы про роботов
    ћеталлический друг
  • ...

  • ¬озможно ¬ас заинтересует:


    –обби. јйзек јзимов



    ≈сли вы хотите видеть на нашем сайте больше статей то кликните ѕоделитьс€ в социальных сет€х! —пасибо!
    —мотрите также:

    ќбратите внимание полезна€ информаци€.