ак потер€лс€ робот. јйзек јзимов

ќпубликовано: 30.07.2012, 16:11
јвтор: јйзек јзимов

—траница 1 : —тр. 2 :

–ассказы о роботах.
"я, робот": Ёксмо; 2005
ISBN 5 699 13798 X
ќригинал: Isaac Asimov, "Little Lost Robot"
ѕеревод: јлексей ƒмитриевич »орданский

јннотаци€

ƒалеко в космосе на √ипербазе больша€ группа ученых работала над созданием гиператомного двигател€ дл€ межзвездных перелетов. ƒл€ этого проекта была создана специальна€ группа роботов с несколько измененным ѕервым законом, что строжайше скрывалось правительством. ќб этом факте не знала даже —ьюзен  элвин - главный робопсихолог компанииЕ

 ак потер€лс€ робот

Ќа √ипербазе были прин€ты экстренные меры. »х сопровождала неистова€ суматоха, по своему напр€жению соответствовавша€ истерическому воплю.
ќдин за другим пускались в ход все более и более отча€нные средства.
1. –абота над проектом гиператомного двигател€ во всей части космоса, зан€той станци€ми 27 й астероидальной группы, была полностью прекращена.
2. ¬се это пространство было практически изолировано от остальной —олнечной системы. Ќикто не мог туда попасть без специального разрешени€. Ќикто не покидал его ни при каких услови€х.
3. —пециальный правительственный патрульный корабль доставил на √ипербазу доктора —ьюзен  элвин и доктора ѕитера Ѕогерта - соответственно √лавного –обопсихолога и √лавного ћатематика фирмы "ё. —. –оботс энд ћекэникл ћен  орпорейшн".
—ьюзен  элвин еще ни разу не покидала «емлю, да и теперь предпочла бы этого не делать. ¬ век атомной энергии и приближающегос€ разрешени€ загадки гиператомного двигател€ она спокойно оставалась провинциалкой. ѕоэтому она была недовольна, что ей пришлось лететь, и сомневалась, что это вообще было необходимо. ќб этом достаточно €вно свидетельствовала кажда€ черта ее некрасивого, немолодого лица во врем€ первого обеда на √ипербазе.
ѕрилизанный, бледный доктор Ѕогерт выгл€дел слегка виноватым. ј на лице генерал майора  эллнера, возглавл€вшего проект, застыло выражение отча€ни€.
 ороче говор€, обед не удалс€. ѕоследовавшее за ним маленькое совещание началось в холодной, недоброжелательной атмосфере.
 эллнер, чь€ лысина блестела в €рком свете ламп, а парадна€ форма совершенно не соответствовала общему настроению, начал с принужденной пр€мотой:
- Ёто странна€ истори€, сэрЕ эЕ и доктор  элвин. я признателен вам за то, что вы прибыли немедленно, не зна€ причин вызова. —ейчас мы введем вас в курс дела, ” нас потер€лс€ робот. –аботы прекратились и не могут продолжатьс€, пока мы его не обнаружим. ƒо сих пор нам это не удалось, и нам требуетс€ помощь специалистов.
¬еро€тно, генерал почувствовал, что его затруднени€ выгл€д€т не очень серьезными. ќн продолжал с отча€нием в голосе:
- ћне не нужно объ€сн€ть вам, какое значение имеет наш проект. ¬ прошлом году на нашу долю пришлось более восьмидес€ти процентов всех ассигнований на исследовательские работыЕ
- Ќу, это мы знаем, - сказал Ѕогерт добродушно. - "ё. —. –оботс" получает щедрые отчислени€ за аренду своих роботов, которые тут работают.
—ьюзен  элвин резко спросила:
- ѕочему один робот так важен дл€ проекта и почему он до сих пор не обнаружен?
√енерал повернул к ней покрасневшее лицо и быстро облизал губы.
- ¬ообще то говор€, мы его обнаружилиЕ —лушайте, € объ€сню.  ак только робот исчез, было объ€влено чрезвычайное положение и вс€кое сообщение с √ипербазой было прервано. Ќакануне прибыл грузовой корабль, который привез дл€ нас двух роботов. Ќа нем было еще шестьдес€т два роботаЕ хмЕ того же типа, предназначенных еще дл€ кого то. Ёта цифра абсолютно точна€ - здесь не может быть никаких сомнений.
- ƒа? Ќу, а какое это имеет отношениеЕ
-  огда робот исчез и мы не могли его найти - хот€, увер€ю вас, мы могли бы найти и соломинку, - мы догадались пересчитать роботов, оставшихс€ на грузовом корабле. »х оказалось шестьдес€т три.
- «начит, шестьдес€т третий и есть ваш блудный робот? - √лаза доктора  элвин потемнели.
- ƒа, но мы не можем определить, который из них шестьдес€т третий.
Ќаступило мертвое молчание. Ёлектрочасы пробили одиннадцать. ƒоктор  элвин произнесла:
- ќчень любопытно.
”голки ее губ опустились. ќна порывистым движением повернулась к своему коллеге.
- ѕитер, что за этим кроетс€?  акие роботы здесь работают?
ƒоктор Ѕогерт, заколебавшись, неуверенно улыбнулс€.
- ѕонимаете, —ьюзен, это довольно щекотливое дело, которое требовало осторожностиЕ Ќо теперьЕ
ќна быстро прервала его:
- ј теперь? ≈сли есть шестьдес€т три одинаковых робота, нужен один из них и его нельз€ обнаружить, почему не годитс€ любой? „то здесь происходит? «ачем послали за нами?
Ѕогерт покорно ответил:
- ƒайте объ€снить, —ьюзен. Ќа √ипербазе используетс€ несколько роботов, при программировании которых ѕервый «акон –оботехники был задан не в полном объеме.
- Ќе в полном объеме?
ƒоктор  элвин откинулась на спинку кресла.
- ¬се €сно. —колько их было изготовлено?
- Ќесколько штук. Ёто был правительственный заказ, и мы не могли нарушить тайну. Ќикто не должен был этого знать, кроме ответственных лиц, имеющих к этому проекту пр€мое отношение. ¬ы в их число не вошли. я здесь совершенно ни при чем.
- ѕрошу прощени€! - властно перебил генерал, - € не знал, что доктор  элвин не была поставлена в известность о создавшемс€ положении, ¬ам, доктор  элвин, не нужно объ€сн€ть, что иде€ использовани€ роботов на «емле всегда встречала сильное противодействие. ”спокоить радикально настроенных фундаменталистов могло только одно - то, что всем роботам всегда самым строжайшим образом задавали ѕервый «акон, чтобы они не могли причинить вред человеку ни при каких обсто€тельствах. Ќо нам были нужны не такие роботы. ѕоэтому у нескольких Ќесторов - роботов модели Ќ— ƒва - формулировка ѕервого «акона была несколько изменена. „тобы не нарушать секретности, все Ќ— ƒва выпускаютс€ без пор€дковых номеров. ћодифицированные роботы доставл€ютс€ сюда вместе с обычными, и, конечно, им строго запрещено рассказывать о своем отличии от обычных роботов кому бы то ни было, кроме специально уполномоченных людей. - ќн растер€нно улыбнулс€. - ј теперь все это обратилось против нас.
 элвин мрачно спросила:
- ¬ы опрашивали каждого из шестидес€ти трех роботов, кто он? ¬ы то уж во вс€ком случае уполномочены!
√енерал кивнул.
- ¬се шестьдес€т три отрицают, что работали здесь. » один из них говорит неправду.
- ј на том, который вам нужен, есть следы употреблени€? ќстальные, насколько € пон€ла, совсем новенькие.
- ќн прибыл только мес€ц назад. ќн и еще два, которых только что привезли, должны были стать последними. Ќа них нет никаких следов износа. - ќн покачал головой, и в его глазах снова по€вилось выражение отча€ни€. - ƒоктор  элвин, мы не имеем права выпустить этот корабль. ≈сли о существовании роботов без ѕервого «акона станет известноЕ
ќн не стал продолжать, но было €сно: последстви€ могли бы оказатьс€ страшнее, чем все, что можно было предположить.
- ”ничтожьте все шестьдес€т три, - холодно и решительно сказала доктор  элвин. - » вопрос будет исчерпан.
Ѕогерт поморщилс€.
- Ёто значит уничтожить шестьдес€т три раза по тридцать тыс€ч долларов. Ѕоюсь, что фирма этого не одобрит. ѕрежде чем уничтожать, —ьюзен, нам следует испробовать другие способы.
- “огда мне нужны факты, - отрезала она. -  акие именно преимущества имеют эти модифицированные роботы дл€ √ипербазы? √енерал, зачем они понадобились?
 эллнер наморщил лоб и потер лысину.
- ” нас кое что не ладилось с обычными роботами. ¬идите ли, нашим люд€м приходитс€ много работать с жестким излучением.  онечно, это небезопасно, но мы прин€ли всевозможные меры предосторожности. «а все врем€ произошло только два несчастных случа€, да и те окончились благополучно. ќднако обычным роботам этого не объ€снишь. ѕервый «акон гласит: "Ќи один робот не может причинить вред человеку или своим бездействием допустить, чтобы человеку был причинен вред". Ёто дл€ них главное. » когда кто нибудь из наших людей ненадолго попадал под слабое гамма излучение, что не могло иметь дл€ его организма никаких вредных последствий, ближайший робот бросалс€ к нему, чтобы его оттащить. ≈сли излучение было совсем слабым, роботам это удавалось, и работать было невозможно, пока их не прогон€ли. ј если излучение было посильнее, оно разрушало позитронный мозг, и мы лишались дорогого и нужного робота.
ћы пытались их уговорить. ќни отвечали, что пребывание человека под гамма излучением угрожает его жизни. ѕравда, если облучение продолжаетс€ не больше чем полчаса, никакой опасности дл€ здоровь€ нет; но это дл€ них ничего не значило. ј что если человек забудет, говорили они, и останетс€ на час? ќни об€заны предотвратить такую возможность. ћы указывали им, что они то при этом рискуют собственной жизнью, а шансы спасти человека все равно очень невелики. Ќо забота о собственной безопасности - всего только “ретий «акон –оботехники, а превыше всего ѕервый «акон - закон безопасности человека. ћы приказывали, мы строжайшим образом запрещали им входить в поле гамма излучени€. Ќо повиновение - это только ¬торой «акон –оботехники, а превыше всего ѕервый «акон - закон безопасности человека. Ќам пришлось выбирать: или обходитьс€ без роботов, или как нибудь изменить ѕервый «акон. » мы сделали выбор.
- я не могу поверить, - сказала доктор  элвин, - что вы сочли возможным обойтись без ѕервого «акона.
- ќн был только модифицирован, - объ€снил  эллнер. - Ѕыло изготовлено несколько экземпл€ров позитронного мозга, которым была задана только часть «акона: "Ќи один робот не может причинить вред человеку". » все. Ёти роботы не стрем€тс€ предотвратить опасность, гроз€щую человеку от внешних причин, например от гамма излучени€. я верно говорю, доктор Ѕогерт?
- ¬полне, - согласилс€ математик.
- » это единственное отличие наших роботов от обычной модели Ќ— ƒва? ≈динственное, ѕитер?
ќна встала и решительно за€вила:
- я иду спать. „ерез восемь часов € хочу поговорить с теми, кто последним видел робота. » с этого момента, генерал  эллнер, если вы хотите, чтобы € вз€ла на себ€ какую бы то ни было ответственность, € должна беспреп€тственно руководить всем этим расследованием.

Ќо —ьюзен  элвин так и не заснула, если не считать сном двух часов беспокойного забыть€. ¬ семь часов по локальному времени она постучала в дверь Ѕогерта и обнаружила, что он тоже не спал. ќн, разумеетс€, не позабыл захватить с собой на √ипербазу халат, в который и был сейчас облачен.  огда —ьюзен  элвин вошла, он отложил маникюрные ножницы и м€гко сказал:
- я более или менее ждал вас. ¬ам, наверное, все это непри€тно?
- ƒа.
- Ќу, извините. Ётого нельз€ было избежать.  огда нас вызвали на √ипербазу, € пон€л: что то неладно с модифицированными Ќесторами. Ќо что было делать? я хотел рассказать вам об этом по дороге, но не мог, потому что все таки полной уверенности у мен€ не было. ¬се это - строжайша€ тайна.
- ћен€ об€заны были поставить в известность! - возразила она. - ‘ирма не имела права вносить такие изменени€ в позитронный мозг без ведома и одобрени€ робопсихолога.
Ѕогерт подн€л брови и вздохнул.
- Ќу подумайте, —ьюзен. ¬ы все равно не повли€ли бы на них. ¬ таких делах правительство решает само. ≈му нужен гиператомный двигатель, а физикам дл€ этого нужны роботы, которые бы не мешали им работать. ќни потребовали, чтобы им дали таких роботов, даже если бы дл€ этого пришлось изменить ѕервый «акон. Ќам пришлось признать, что конструктивно это возможно. ј физики покл€лись, что им нужно будет всего двенадцать таких роботов, что они будут использоватьс€ только на √ипербазе, что их уничтожат, как только закончатс€ работы, и что будут прин€ты все меры предосторожности. ќни же насто€ли на абсолютной секретности. ¬от и все.
ƒоктор  элвин процедила сквозь зубы:
- я бы подала в отставку.
- Ёто не помогло бы. ѕравительство предлагало фирме целое состо€ние, а в случае отказа пригрозило прин€ть закон о запрещении роботов. ” нас не было другого выход€, да и сейчас нет. ≈сли об этом узнают,  эллнеру и правительству придетс€ плохо, но "ё. —. –оботс" придетс€ куда хуже.
 элвин пристально посмотрела на пего.
- ѕитер, неужели вы не представл€ете, о чем идет речь? Ќеужели вы не понимаете, что означает робот без ѕервого «акона?
- я знаю, что это означает. я не ребенок. Ёто означает полную нестабильность и вполне определенные изменени€ параметров позитронного пол€.
- ƒа, с точки зрени€ математики. Ќо попробуйте перевести это хот€ бы приблизительно на €зык психологии. Ћюба€ нормальна€ жизнь, ѕитер, сознательно или бессознательно, восстает против любого господства. ќсобенно против господства низших или предположительно низших существ. ¬ физическом, а до некоторой степени и в умственном отношении робот - любой робот - выше человека. ѕочему же он тогда подчин€етс€ человеку? “олько благодар€ ѕервому «акону! Ѕез него перва€ же команда, которую бы вы попытались дать роботу, кончилась бы вашей гибелью. Ќестабильность! Ќеужели, по вашемуЕ
- —ьюзен, - сказал Ѕогерт, не скрыва€ усмешки, - € согласен, что этот франкенштейновский комплекс, который вы так нагл€дно описали, отнюдь не исключен, потому и придумали ѕервый «акон. Ќо € еще раз повтор€ю, что эти роботы не совсем лишены ѕервого «акона - он только немного модифицирован.
- ј стабильность мозга?
ћатематик вып€тил губы.
-  онечно, она уменьшилась. Ќо в пределах безопасности. ѕервые Ќесторы по€вились на √ипербазе дев€ть мес€цев назад, и до сих пор ничего страшного не произошло. ƒаже этот случай вызывает беспокойство только из за возможности огласки, а не из за опасности дл€ людей.
- Ќу, хорошо. ѕосмотрим, что покажет утреннее совещание.
Ѕогерт вежливо проводил ее до двери и состроил ей в спину красноречивую гримасу. ќн всегда считал ее занудой и паникершей, и после этого разговора его мнение ничуть не изменилось.
ј —ьюзен  элвин тут же забыла про Ѕогерта. ќна уже много лет назад поставила на нем крест, раз и навсегда определив его как уродливое, но самодовольное ничтожество.

√од назад ƒжералд Ѕлэк защитил дипломную работу по физике пол€ и с тех пор, как и все его поколение физиков, занималс€ гиператомным двигателем. —ейчас этот коренастый человек в запачканном белом халате вносил свой вклад в общую напр€женную атмосферу, царившую на совещании. ќн был упр€м и отказывалс€ что бы то ни было утверждать с уверенностью. Ќакопивша€с€ в нем энерги€, казалось, требовала какого то выхода, и его нервно двигавшиес€ пальцы переплетались с такой силой, что могли бы согнуть железный прут.
–€дом с ним сидел генерал майор  эллнер, напротив - двое представителей "ё. —. –оботс".
Ѕлэк говорил:
- ћне сказали, что € последним видел Ќестора ƒес€ть перед тем, как он исчез. Ќасколько € понимаю, вас интересует именно это.
ƒоктор  элвин с интересом разгл€дывала его.
- ¬ы говорите так, молодой человек, как будто вы в этом не совсем уверены. ¬ы не знаете точно, были ли вы последним, кто видел Ќестора?
- ћы с ним занимались генераторами пол€, и он был со мной в то утро, когда исчез. ј видел ли его кто нибудь потом, скажем после полудн€, € не знаю. ¬о вс€ком случае, никто в этом пока не созналс€.
- ¬ы считаете, кто то это скрывает?
- Ќичего подобного € не говорил. Ќо почему вс€ вина должна лежать на мне? - ≈го черные глаза горели.
- Ќи о какой вине речь не идет. –обот так действовал, потому что он так устроен. ћы просто пытаемс€ найти его, мистер Ѕлэк, а все остальное нас не интересует. “ак вот, если вы работали с этим роботом, вы, веро€тно, знаете его лучше других. Ќе заметили ли вы чего нибудь необычного в его поведении? ¬ообще вы раньше работали с роботами?
- я работал с теми роботами, которые были у нас тут до этого - с обыкновенными. Ќесторы ничем от них не отличались - разве что они гораздо умнее и еще, пожалуй, назойливее.
- Ќазойливее?
- ¬идите ли, они в этом, наверное, не виноваты. –абота здесь т€жела€, и почти все мы немного нервничаем. ¬озитьс€ с гиперпространством - это не шуточки. - ќн слабо улыбнулс€: ему €вно доставл€ло удовольствие хоть с кем то поговорить начистоту. - ћы посто€нно рискуем пробить дыру в нормальном пространстве времени и вылететь к черту из ¬селенной вместе с астероидом, Ќу и, конечно, бывает, что нервы сдают. ј с Ќесторами такого не бывает. ќни внимательны, спокойны, они не волнуютс€. Ёто иногда выводит из себ€. Ѕывает, что нужно сделать что нибудь без промедлени€, но они как будто не тороп€тс€. ћне временами кажетс€, что без них было бы лучше.
- ¬ы говорите, что они не тороп€тс€? –азве когда нибудь случалось, чтобы они не подчин€лись команде?
- Ќет, нет, - поспешно ответил Ѕлэк, - приказы то они все выполн€ют. Ќо у них есть така€ манера - высказывать свое мнение вс€кий раз, когда им кажетс€, что ты не прав. ќни знают только то, чему мы их научили, но это их не останавливает. ћожет быть, € и ошибаюсь, но, по моему, другим реб€там с Ќесторами тоже трудно.
√енерал  эллнер зловеще кашл€нул.
- Ѕлэк, почему мне не было об этом доложено?
ћолодой физик покраснел.
- ћы же не хотели на самом деле отказыватьс€ от роботов, сэр, а потом мы не знали, какЕ хмЕ как будут прин€ты такие мелочные жалобы.
Ѕогерт м€гко прервал его.
- ј в то утро, когда вы видели его в последний раз, ничего особенного не случилось?
Ќаступило молчание. ƒвижением руки  элвин остановила генерала, который что то хотел сказать, и терпеливо ждала.
Ѕлэк сердито ответил:
- я немного с ним поругалс€. я разбил трубку  имболла, и п€ть дней работы пошли насмарку. ј € и так уже отстал от плана.   тому же € уже две недели не получаю писем из дома. » вот он €вл€етс€ ко мне и хочет, чтобы € повторил эксперимент, про который € уже мес€ц как забыл. ќн давно с этим ко мне приставал, и мне надоело, я велел ему убиратьс€ и с тех пор его не видел.
- ¬елели убиратьс€? - переспросила —ьюзен  элвин с внезапным интересом. - ј в каких выражени€х? ѕросто "уйди"? ѕопытайтесь припомнить ваши слова.
Ѕлэк, очевидно, боролс€ с собой. ќн потер лоб, потом отвел руку и вызывающе произнес:
- я сказал: "”йди и не показывайс€, чтоб € теб€ больше не видел".
Ѕогерт усмехнулс€:
- „то он и сделал.
Ќо —ьюзен  элвин это не удовлетворило. ќна м€гко продолжала:
- Ёто уже интересно, мистер Ѕлэк. Ќо нам важны точные детали.  огда имеешь дело с роботами, может иметь значение любое слово, жест, интонаци€. ¬ы, наверное, не ограничились этими словами? —уд€ по вашему рассказу, вы были в плохом настроении. ћожет быть, вы выразились сильнее?
ћолодой человек побагровел.
- ¬идите лиЕ ћожет быть, € иЕ обругал его немного.
-  ак именно?
- Ќу, не помню точно,  роме того, не могу же € это повторить. «наете, когда человек раздраженЕ - ќн нервно хихикнул. - я обычно выражаюсь довольно крепкоЕ
- Ќичего, - ответила она сухо. - ¬ данный момент € робопсихолог. я прошу вас повторить то, что вы сказали, насколько вы можете припомнить, слово в слово и, что более важно, тем же тоном.
Ѕлэк растер€нно взгл€нул на своего начальника, но не получил никакой поддержки - ≈го глаза округлились.
- Ќо € не могуЕ
- ¬ы должны.
- ѕредставьте себе, - сказал Ѕогерт с плохо скрытой усмешкой, - что вы обращаетесь ко мне. “ак вам, может быть, будет легче.
ћолодой человек, побагровев, повернулс€ к Ѕогерту и проглотил слюну.
- я сказалЕ
≈го голос прервалс€. ќн снова начал:
- я сказалЕ
ќн сделал глубокий вдох и торопливо разразилс€ длинной тирадой. ѕотом, среди напр€женного молчани€, добавил, чуть не плача:
- ¬отЕ более или менее, я не помню, в том ли пор€дке шли выражени€, и, может быть, € что то добавил или забыл, но в общем примерно так.
“олько слабый рум€нец показывал, какое впечатление все это произвело на робопсихолога. ќна сказала:
- я знаю, что означает большинство сказанных вами слов. ќстальные, € полагаю, столь же оскорбительны.
- Ѕоюсь, что так, - подтвердил измученный Ѕлэк.
- » всем этим вы сопроводили команду уйти и не показыватьс€, чтобы вы его больше не видели?
- Ќо не буквально же €Е
- ѕонимаю. √енерал, € не сомневаюсь, что никаких дисциплинарных мер в данном случае прин€то не будет?
, ѕод ее взгл€дом генерал, который, казалось, п€ть секунд назад вовсе не был в этом уверен, сердито  ивнул.
- ¬ы можете идти, мистер Ѕлэк. —пасибо за помощь.

Ќа опрос всех шестидес€ти трех роботов —ьюзен  элвин понадобилось п€ть часов. Ёто были п€ть часов бесконечного повторени€. ќдин робот смен€л другого, точно такого же; следовали вопросы: первый, второй, третий, четвертый, - и ответы: первый, второй, третий, четвертый. ¬ыражение лица должно быть безукоризненно вежливым, тон - безукоризненно нейтральным, атмосфера - безукоризненно теплой. » где то был спр€тан магнитофон.
 огда все кончилось, —ьюзен  элвин была совершенно обессилена.
Ѕогерт ждал. ќн вопросительно взгл€нул на нее, когда она швырнула на пластмассовый стол кассету с пленкой.
ќна покачала головой.
- ¬се шестьдес€т три выгл€дели одинаково. я не могла различитьЕ
- Ќо, —ьюзен, нельз€ было и ожидать, чтобы вы различили их на слух. ѕроанализируем записи.
ѕри обычных обсто€тельствах математическа€ интерпретаци€ устных ответов, полученных от роботов, составл€ет один из самых трудных разделов робоанализа и требует целого штата опытных техников и сложных вычислительных машин. Ѕогерт знал это. ќн так и сказал, скрыва€ крайнее раздражение, после того как прослушал все записи, составил списки разночтений и таблицы быстроты реакции.
- ќтклонений нет, —ьюзен, –азличи€ в употреблении слов и в быстроте реакции не выход€т за пределы нормы. “ут нужны более тонкие методы. ” них, наверное, есть вычислительные машиныЕ ’от€, погодите. - ќн вдруг нахмурилс€ и начал осторожно грызть ноготь большого пальца. - ћы их машинами воспользоватьс€ можем. —лишком велика опасность разглашени€. ¬прочем, еслиЕ
ƒоктор  элвин остановила его нетерпеливым движением.
- Ќе надо, ѕитер. Ёто не заур€дна€ лабораторна€ проблема. –аз модифицированный Ќестор не отличаетс€ от остальных каким то €вным, несомненным признаком, - то так мы ничего не добьемс€. —лишком велик риск ошибки, котора€ даст ему возможность скрытьс€. ћало найти незначительное отклонение в таблице. ¬от что € вам скажу: если бы мои данные ограничивались только этим, € бы уничтожила все шестьдес€т три робота, чтобы никаких сомнений не оставалось. ¬ы говорили с другими модифицированными Ќесторами?
- ƒа, - буркнул Ѕогерт. - ” них все в норме. ≈сли и есть что то необычное, так это дружелюбие. ќни ответили на мои вопросы, €вно горд€сь своими знани€ми, кроме двух новичков, которые еще не успели изучить физику пол€. ƒовольно добродушно посме€лись над тем, что € не знаю некоторых подробностей. - ќн пожал плечами. - я думаю, отчасти поэтому здешние техники их и недолюбливают. ѕожалуй, уж слишком эти роботы стрем€тс€ произвести впечатление своими познани€ми.
- Ќе можете ли вы попробовать несколько реакций ѕланара, чтобы посмотреть, не произошло ли каких нибудь изменений в их образе мышлени€ с момента выпуска?
- ѕопробую, - он погрозил ей пальцем. - ¬ы начинаете нервничать, —ьюзен. я не понимаю, зачем вс€ эта мелодрама? ќни же совершенно безобидны.
- ƒа? - взорвалась —ьюзен  элвин. - ¬ы так думаете? ј вы понимаете, что один из них лжет? ќдин из шестидес€ти трех роботов, с которыми € только что говорила, сознательно мне солгал, несмотр€ на строжайшее приказание говорить правду. Ёто говорит о серьезном отклонении от нормы - отклонении глубоком и зловещем.
ѕитер Ѕогерт стиснул зубы.
- Ќичуть. —удите сами. Ќестор ƒес€ть получил приказание скрытьс€. Ёто приказание было отдано со всей возможной категоричностью человеком, который уполномочен командовать этим роботом, ¬ы не можете отменить это приказание. ≈стественно, робот стараетс€ его выполнить. ≈сли говорить объективно, мен€ восхищает его изобретательность. ƒл€ робота сама€ лучша€ возможность скрытьс€ - это смешатьс€ с группой таких же роботов.
- ƒа, вас это восхищает. » даже забавл€ет. ѕитер, € вижу, вы совершенно не понимаете, что происходит. ¬едь вы –оботехник! Ёти роботы придают большое значение тому, что они считают превосходством. ¬ы сами только что это сказали, ѕодсознательно они чувствуют, что человек ниже их, а ѕервый «акон, защищающий нас от них, нарушен. ќни нестабильны. » вот молодой человек приказывает роботу уйти, скрытьс€, выразив при этом крайнее отвращение, презрение и недовольство им.  онечно, робот должен повиноватьс€, но подсознательно он обижен. “еперь ему особенно важно доказать свое превосходство - вопреки тем унизительным словам, которые ему были сказаны. Ёто может стать дл€ него настолько важным, что остатки ѕервого «акона не смогут его сдержать.
- ѕослушайте, —ьюзен! Ќу откуда роботу знать, что означают эти отборные ругательства? ћы же не вводим ему в мозг такую информацию!
- ƒело не в том, какую информацию он получает первоначально, - возразила —ьюзен, - –оботы способны обучатьс€, выЕ идиот!
Ѕогерт пон€л, что теперь она действительно вышла из себ€. ј она торопливо продолжала:
- Ќеужели вы не понимаете? ќн мог по тону догадатьс€, что это не комплименты! »ли вы думаете, что он никогда раньше этих слов не слыхал и не заметил, при каких обсто€тельствах они употребл€ютс€!
- Ќу, хорошо! - крикнул Ѕогерт. - Ќо может быть, вы любезно объ€сните мне, каким образом модифицированный робот может причинить вред человеку, как бы он ни был обижен, как бы ни стремилс€ доказать свое превосходство?
- ј если € вам объ€сню, вы никому не расскажете?
- Ќет.
ќба перегнулись через стол, гневно гл€д€ друг на друга.
- ≈сли модифицированный робот уронит на человека т€желый груз, он не нарушит этим ѕервого «акона: он знает, что его сила и быстрота реакции достаточны, чтобы перехватить груз прежде, чем он обрушитс€ на человека. Ќо как только он отпустит груз, он уже перестанет быть активным действующим лицом, ƒействовать будет только слепа€ сила т€жести. » тогда робот может передумать, остатьс€ в бездействии - и позволить грузу упасть. ћодифицированный ѕервый «акон это допускает.
- Ќу, у вас слишком богата€ фантази€.
- Ётого иногда требует мо€ професси€. ѕитер, нам нельз€ ссоритьс€. Ќадо работать. ¬ы точно знаете стимул, заставл€ющий робота скрыватьс€. ” вас есть паспорт на него с запис€ми его исходного образа мышлени€. ¬ы должны подсчитать, насколько велика веро€тность, что наш робот сделает то, о чем € говорила. «аметьте, что речь идет не только об этом конкретном примере, а обо всем классе подобных действий. » вы должны это сделать как можно быстрее.
- ј покаЕ
- ј пока нам придетс€ испытывать их на действие ѕервого «акона.

ƒжералд Ѕлэк вызвалс€ наблюдать за сооружением дерев€нных перегородок, которые поспешно возводились по всей окружности большого зала на третьем этаже второго радиационного корпуса. –абочие трудились без лишних разговоров, хот€ многие €вно недоумевали, зачем понадобилось устанавливать шестьдес€т три фотоэлемента.
ќдин из них присел р€дом с Ѕлэком, сн€л каску и задумчиво вытер лоб веснушчатой рукой.
Ѕлэк кивнул ему.
-  ак дела, ¬аленский?
¬аленский пожал плечами и закурил сигару.
-  ак по маслу. ј что происходит, док? “о мы три дн€ ничего не делали, то начинаетс€ спешка?
ќн уселс€ поудобнее и выпустил клуб дыма.
- Ёто все –оботехники, которые прилетели с «емли. ѕомнишь, как нам пришлось повозитьс€ с роботами, которые лезли под гамма излучение, пока мы не вдолбили им, чтобы они этого не делали?
- јга. ј разве мы не получили новых роботов?
- ѕолучить то получили, но в основном приходитс€ переучивать старых. Ќу и те, кто производит роботов, хот€т разработать новую модель, чтобы гамма лучи были дл€ нее не так опасны.
- » все таки странно, что из за этого остановлены все работы над двигателем. я думал, их никто не имеет права остановить.
- Ќу, это решают наверху. я просто делаю, что мне вел€т. ћожет быть, нашлись какие то вли€тельные людиЕ
- ј аЕ - Ёлектрик улыбнулс€ и хитро подмигнул. - ” кого то рука в ¬ашингтоне?.. Ћадно, пока мне аккуратно плат€т деньги, мен€ это не трогает. ѕо мне, хоть есть двигатель, хоть нет - все равно. ј что они собираютс€ тут делать?
- ѕочем € знаю? ѕривезли с собой кучу роботов - шестьдес€т с лишним штук - и хот€т испытывать их реакции. ¬от и все, что мне известно.
- » долго они будут их испытывать?
- я бы и сам хотел это знать.
- Ќу, ладно, - саркастически заметил ¬аленский, - только бы мне платили, что положено, а там могут забавл€тьс€ сколько хот€т.
Ѕлэк был доволен. ѕусть эта верси€ распространитс€. ќна безобидна и достаточно близка к истине, чтобы удовлетворить любопытных.

Ќа стуле молча, неподвижно сидел человек. √руз сорвалс€ с крюка и обрушилс€ вниз, а в последний момент отлетел в сторону под внезапным, точно рассчитанным ударом могучего силового луча. ¬ шестидес€ти трех кабинах, разделенных дерев€нными перегородками, бдительные роботы Ќ— 2 рванулись вперед за какую то долю секунды до того, как груз изменил направление полета. Ўестьдес€т три фотоэлемента, расположенные в полутора метрах впереди от их первоначальных положений, дали сигнал, и шестьдес€т три пера, подскочив, изобразили всплеск на графиках. √руз поднималс€ и падал, поднималс€ и падалЕ
ƒес€ть раз!
ƒес€ть раз роботы бросались вперед и останавливались, увидев, что человеку ничто не грозит.

ѕосле первого обеда с представител€ми "ё. —. –оботс" генерал майор  эллнер еще ни разу не надевал свою форму целиком. » теперь на нем вместо мундира была только серо голуба€ рубашка с расстегнутым воротом, а на груди болталс€ черный галстук.
ќн с надеждой посмотрел на Ѕогерта. “от был безукоризненно одет, и лишь блест€щие капельки пота на висках выдавали внутреннее напр€жение.
- Ќу, как? - спросил генерал. - „то вы рассчитывали увидеть?
Ѕогерт ответил:
- –азличие, которое, боюсь, может оказатьс€ дл€ нас слишком незначительным. ” шестидес€ти двух из этих роботов вид человека, который находитс€ в €вной опасности, вызывает так называемую вынужденную реакцию. ¬идите ли, даже когда роботы уже знали, что человеку ничто не грозит - а после третьего или четвертого раза они должны были в. этом убедитьс€, - они не могли поступить иначе. Ётого требует ѕервый «акон.
- Ќу?
- Ќо шестьдес€т третий робот, модифицированный Ќестор, не испытывает такого непреодолимого побуждени€. ќн свободен в своих действи€х. ≈сли бы он захотел, он мог бы остатьс€ на месте.   несчастью, - голос Ѕогерта выражал легкое сожаление, - он не захотел.
-  ак вы думаете, почему?
Ѕогерт пожал плечами.
- я думаю, это нам расскажет доктор  элвин, когда она придет сюда. » возможно, сделает из этого самые пессимистические выводы. — ней иногда бывает нелегко иметь дело.
- Ќо ведь она вполне компетентна? - внезапно нахмурившись, тревожно спросил генерал.
- ƒа, вполне, - Ѕогерт слегка улыбнулс€. - ќна понимает роботов, как родных братьев. ¬еро€тно, потому, что так ненавидит людей. ƒело в том, что она, хоть и психолог, крайне нервна€ особа. Ўизофренического склада. Ќе принимайте ее слишком всерьез.
ќн разложил перед собой длинные ленты графиков с замысловатыми кривыми.
- ¬идите, генерал, у каждого робота врем€, проход€щее между падением груза и окончанием полутораметрового пробега, уменьшаетс€ с повторением эксперимента. «десь есть определенное математическое соотношение, и нарушение его свидетельствовало бы о заметном отклонении позитронного мозга от нормы.   сожалению, все они кажутс€ нормальными.
- Ќо если наш Ќестор ƒес€ть не отвечает вынужденной реакцией, то почему его крива€ не отличаетс€ от других? я этого не могу пон€ть.
- ќчень просто, –еакции робота, к несчастью, не вполне аналогичны человеческим. ” человека сознательное действие гораздо медленнее, чем автоматическа€ реакци€. ” роботов же дело обстоит иначе. ѕосле того как выбор сделан, сознательное действие совершаетс€ почти так же быстро, как и вынужденное. ѕравда, € ожидал, что в первый раз Ќестор ƒес€ть будет захвачен врасплох и потер€ет больше времени, прежде чем среагирует.
- » этого не случилось?
- Ѕоюсь, что нет.
- «начит, мы ничего не добились, - генерал с досадой откинулс€ на спинку кресла. - ј вы здесь уже п€ть днейЕ
¬ этот момент, хлопнув дверью, вошла —ьюзен  элвин.
- ”берите графики, ѕитер, - воскликнула она. - ¬ы знаете, что нам они ничего не дают.
 эллнер подн€лс€, здорова€сь с ней. ќна что то нетерпеливо буркнула в ответ и продолжала:
- Ќам надо, не откладыва€, предприн€ть что нибудь еще. ћне не нравитс€ то, что там происходит.
Ѕогерт и генерал обмен€лись печальным взгл€дом.
- „то нибудь случилось?
- ѕока ничего особенного. Ќо мне не нравитс€, что Ќестор ƒес€ть продолжает от нас ускользать. Ёто плохо. Ёто должно удовлетвор€ть его непомерно возросшее чувство собственного превосходства. я боюсь, что мотив его действий - уже не просто исполнение приказа. ћне кажетс€, дело теперь скорее в чисто невротическом стремлении перехитрить людей. Ёто ненормальное, опасное положение. ѕитер, вы сделали то, что € просила? –ассчитали нестабильность модифицированного Ќестора ƒва дл€ тех случаев, о которых € говорила?
- —читаю понемногу, - ответил математик равнодушно.
ќна сердито взгл€нула на него, потом повернулась к  эллнеру.
- Ќестор ƒес€ть прекрасно понимает, что мы делаем. ” него не было причин попадатьс€ на эту удочку, особенно после первого раза, когда он убедилс€, что реальна€ опасность человеку не грозит. ќстальные просто не могли вести себ€ иначе, а он сознательно имитировал нужную реакцию.
- » что же нам следует предприн€ть теперь, доктор  элвин?
- Ќе позволим ему притворитьс€ в следующий раз, ћы повторим эксперимент, но с одним изменением. „еловек будет отделен от роботов проводами, через которые будет пропущен ток высокого напр€жени€ - достаточно высокого, чтобы уничтожить Ќестора. ѕроводов надо нат€нуть столько, чтобы робот не мог через них перепрыгнуть, » роботам будет заранее хорошо известно, что прикосновение к проводам означает дл€ них гибель.
- Ќу нет! - зло крикнул Ѕогерт. - я запрещаю это! ћы не можем уничтожить роботов на два миллиона долларов. ≈сть и другие способы.
- ¬ы уверены? я их не вижу. ¬о вс€ком случае, дело не в том, чтобы их уничтожить. ћожно устроить реле, которое отключит ток в тот момент, когда робот прикоснетс€ к проводу. “огда он не будет уничтожен. Ќо он об этом знать не будет, понимаете?
¬ глазах генерала загорелась надежда.
- ј это сработает?
- ƒолжно сработать. ѕри таких услови€х Ќестор ƒес€ть должен остатьс€ на месте. ≈му можно приказать коснутьс€ провода и погибнуть, потому что ¬торой «акон, требующий повиновени€, сильнее “ретьего «акона, заставл€ющего его беречь себ€. Ќо ему ничего не будет приказано - все будет оставлено на его собственное усмотрение. Ќормальных роботов ѕервый «акон заставит пойти на гибель ради спасени€ человека даже без особого приказани€. Ќо не нашего Ќестора ƒес€ть! ќн не подвластен ѕервому «акону, а приказаний никаких не получит. » он будет руководствоватьс€ “ретьим «аконом, законом самосохранени€, а значит, должен будет остатьс€ на месте. ¬ынужденна€ реакци€!
- ћы займемс€ этим сегодн€?
- —егодн€ вечером. ≈сли успеют сделать проводку, я пока скажу роботам, что их ждет.

Ќа стуле молча, неподвижно сидел человек. √руз сорвалс€ с крюка, обрушилс€ вниз, а в последний момент отлетел в сторону под внезапным, точно рассчитанным ударом могучего силового луча.
“олько один раз.
ј доктор —ьюзен  элвин, наблюдавша€ за роботами из будки на галерее, вскрикнув от ужаса, вскочила со складного стула.
Ўестьдес€т три робота спокойно сидели в своих кабинах, устав€сь, как сычи, на рисковавшего жизнью человека. Ќи один из них не двинулс€ с места.

ƒоктор  элвин была рассержена настолько, что еле сдерживалась. ј сдерживатьс€ было необходимо, потому что один за другим в комнату входили роботы. ќна сверилась со списком. “олько что вышел двадцать седьмой. —ейчас должен был по€витьс€ двадцать восьмой. ќставалось еще тридцать п€ть.
Ќомер двадцать восьмой робко вошел в комнату. ќна заставила себ€ более или менее успокоитьс€.
-  то ты?
“ихо и неуверенно робот ответил:
я еще не получил собственного номера, мэм. я робот модели Ќестор ƒва и в очереди был двадцать восьмым. ¬от бумажка, которую € вам должен передать.
- “ы сегодн€ еще не был здесь?
- Ќет, мэм.
- —€дь. я хочу задать тебе, номер двадцать восьмой, несколько вопросов. Ѕыл ли ты около четырех часов назад в радиационной камере второго корпуса?
–обот ответил с трудом. √олос его скрипел, как несмазанный механизм.
- ƒа, мэм.
- “ам был человек, который подвергалс€ опасности?
- ƒа, мэм.
- “ы ничего не сделал?
- Ќичего, мэм.
- »з за твоего бездействи€ человеку мог быть причинен вред. “ы это знаешь?
- ƒа, мэм. Ќо € ничего не мог сделать. - “рудно представить себе, как может съежитьс€ от страха больша€, лишенна€ вс€кого выражени€ металлическа€ фигура, но это выгл€дело именно так.
- я хочу, чтобы ты рассказал мне, почему ты ничего не сделал, чтобы спасти его.
- я хочу вам объ€снить, мэм. я никак не хочу, чтобы выЕ чтобы кто угодно думал, что € мог бы как нибудь причинить вред хоз€ину. Ќет, нет, это было бы ужасно, невообразимоЕ
- ѕожалуйста, не волнуйс€. я ни в чем теб€ не виню. я только хочу знать, что ты подумал в этот момент.
- ѕрежде чем это произошло, вы, мэм, сказали нам, что один из хоз€ев будет в опасности из за падени€ этого груза и что нам придетс€ прорватьс€ через электрические провода, чтобы ему помочь. Ёто то мен€ не остановило бы. „то значит мо€ гибель по сравнению с безопасностью хоз€ина? ЌоЕ но мне пришло в голову, „то, если € погибну на пути к нему, € все равно не смогу его спасти. √руз раздавит его, а € буду мертв, и, может быть, когда нибудь другому хоз€ину будет причинен вред, от которого € мог бы его спасти, если бы осталс€ жив. ѕонимаете, мэм?
- “ы хочешь сказать, что тебе пришлось выбирать: или погибнуть человеку, или тебе вместе с человеком. “ак?
- ƒа, мэм. ’оз€ина нельз€ было спасти. ћожно было считать, что он уже мертвый. Ќо тогда получилось бы: что € уничтожу себ€ без вс€кой цели, » без приказани€. ј так нельз€.
—ьюзен  элвин покрутила в пальцах карандаш, Ёто же рассуждение - с незначительными вариаци€ми - она слышала уже двадцать семь раз. Ќаступило врем€ задать главный вопрос.
- ѕожалуй, в этом есть логика. Ќо € не думаю, чтобы ты был способен так рассуждать. Ёто пришло в голову тебе самому?
–обот поколебалс€.
- Ќет.
-  то же до этого додумалс€?
- ћы вчера ночью поговорили, и одному из нас пришла в голову эта мысль. ќна звучала разумно.
-  оторому из вас?
–обот задумалс€.
- Ќе знаю.  ому то из нас.
ќна вздохнула.
- Ёто все.
—ледующим был двадцать дев€тый. ќсталось еще тридцать четыре.

√енерал майор  эллнер тоже был крайне раздражен. ”же недел€ как вс€ка€ де€тельность на √ипербазе прекратилась, если не считать кое какой бумажной работы на вспомогательных астероидах. ”же почти недел€ как два ведущих специалиста осложн€ют положение бесплодными экспериментами. ј теперь они - во вс€ком случае эта женщина - €вл€ютс€ к нему с совершенно невозможным предложением. ¬прочем,  эллнер понимал, что дать волю гневу было бы неосторожно.
—ьюзен  элвин настаивала:
- Ќо почему же нет, сэр? Ќе подлежит никакому сомнению, что существующее положение крайне опасно. ≈динственный способ достигнуть результатов, если мы еще не упустили врем€, - разделить роботов. »х больше нельз€ держать вместе.
- ƒорога€ доктор  элвин, - заговорил генерал необыкновенно низким голосом, - € не представл€ю себе, где € мог бы разместить отдельно друг от друга шестьдес€т три робота.
ƒоктор  элвин беспомощно развела руками.
- “огда € бессильна, Ќестор ƒес€ть будет или повтор€ть действи€ других роботов, или уговаривать их не делать того, что он сам сделать не может. ¬ любом случае дело плохо. ћы вступили в борьбу с этим роботом, и он побеждает. ј кажда€ победа усугубл€ет его ненормальность. - ќна решительно встала. - √енерал  эллнер, если вы не разделите роботов, мне останетс€ только потребовать немедленно их уничтожить. ¬се шестьдес€т три.
- јх, потребовать? - Ѕогерт сердито взгл€нул на нее. - ј какое вы имеете право предъ€вл€ть требовани€? Ёти роботы останутс€ там, где они наход€тс€. я отвечаю перед дирекцией, а не вы.
- ј €, - добавил генерал майор  эллнер, - отвечаю перед моим начальством, и этот вопрос должен быть улажен.
- ¬ таком случае, - вспылила  элвин, - мне остаетс€ одно: подать в отставку. » если дл€ того, чтобы заставить вас их уничтожить, придетс€ предать гласности всю эту историю, € это сделаю. Ёто не € дала санкцию на изготовление модифицированных роботов.
- ƒоктор  элвин, - произнес генерал негромко, - если вы хоть одним словом нарушите распор€жение о неразглашении, вы будете немедленно арестованы.
Ѕогерт почувствовал, что тер€ет контроль над ситуацией. ќн вкрадчиво произнес:
- Ќу, ну, не будем вести себ€ как дети, Ќам нужно еще немного времени. Ќе может же быть, чтобы мы не смогли перехитрить робота, не подава€ в отставку, не арестовыва€ людей и ничего не уничтожа€.
—ьюзен  элвин в €рости повернулась к нему.
- Ќельз€ допускать, чтобы существовали неуравновешенные роботы! ј у нас на руках один заведомо неуравновешенный Ќестор, еще одиннадцать потенциально неуравновешенных и шестьдес€т два нормальных робота, которые общались с неуравновешенным. ≈динственный абсолютно надежный путь - это полное их уничтожение!
–азговор прервало жужжание звонка. √невный поток прорвавшихс€ чувств застыл в неподвижности.
- ¬ойдите, - буркнул  эллнер.
Ёто был ƒжералд Ѕлэк, €вно чем то встревоженный.
- я решил, что мне лучше зайти самомуЕ € не хотел никому говоритьЕ - начал он.
- ¬ чем дело?  ороче.
-  то то пыталс€ открыть замки третьего отсека грузового корабл€. Ќа них свежие царапины.
- “ретий отсек? - быстро откликнулась  элвин. - “от, где наход€тс€ роботы?  то мог это сделать?
- »знутри, - коротко ответил Ѕлэк.
- «амки испорчены?
- Ќет, целы. я уже четыре дн€ нахожусь на корабле, и за это врем€ никто из роботов не пыталс€ уйти. Ќо € решил, что вам следует это знать, а больше никому € ничего не говорил. ÷арапины обнаружил € сам.
- “ам есть кто нибудь? - спросил генерал.
- –оббинс и ћак јдамс.
Ќаступило напр€женное молчание. ѕотом доктор  элвин иронически произнесла:
- Ќу?
 эллнер растер€нно потер переносицу.
- ј что произошло?
- –азве не €сно? Ќестор ƒес€ть собираетс€ нас покинуть. ѕриказание исчезнуть сделало его безнадежно ненормальным. я не удивлюсь, если то, что осталось у него от ѕервого «акона, не сможет воспреп€тствовать этому стремлению. — него станетс€ захватить корабль и на нем улететь. “огда у нас будет сумасшедший робот на космическом корабле. ј что он сделает дальше? ¬ы знаете? » вы, генерал, по прежнему намерены оставить их всех вместе?
- „епуха, - прервал ее Ѕогерт.   нему уже вернулось прежнее спокойствие. - ¬се это из за нескольких царапин на замке?
- ƒоктор Ѕогерт, раз вы высказываете свое мнение, то вы, очевидно, закончили анализ, который € просила вас сделать?
- ƒа.
- ћожно мне посмотреть?
- Ќет.
- ѕочему? »ли спрашивать об этом тоже нельз€?
- ѕотому что, —ьюзен, в этом нет никакого смысла. я заранее сказал, что эти модифицированные роботы менее стабильны, чем нормальна€ модель, и мой анализ подтверждает это. ≈сть некотора€, очень незначительна€, возможность выхода из стро€ при исключительных обсто€тельствах, которые маловеро€тны. Ётого достаточно. я не собираюсь давать основани€ дл€ вашего нелепого требовани€ уничтожить шестьдес€т два хороших робота только потому, что вы до сих пор не способны найти среди них Ќестора ƒес€ть.
 элвин смерила его полным презрени€ взгл€дом.
- Ќе хотите лишить себ€ возможности когда нибудь стать директором - так, что ли?
- ѕерестаньте, пожалуйста, - сердито вмешалс€  эллнер. - ƒоктор  элвин, вы считаете, что больше ничего сделать нельз€?
- Ќичего другого придумать не могу, - устало ответила она. - ≈сли бы Ќестор ƒес€ть отличалс€ от нормальных роботов хоть чем нибудь еще помимо ѕервого «аконаЕ ѕусть даже незначительно. Ќу, обучением, приспособленностью к среде, специальностьюЕ
ќна внезапно замолчала.
- ¬ чем дело?
- я подумалаЕ ѕожалуйЕ - ≈е взгл€д снова стал твердым и пристальным. - —лушайте, ѕитер. Ёти модифицированные Ќесторы проход€т такое же первичное обучение, что и нормальные?
- ƒа. ¬ точности такое же.
- ћистер Ѕлэк, - она повернулась к молодому человеку, который молчал, пережида€ вызванную его сообщением бурю. - ¬ы что то там говорилиЕ ¬ тот раз, когда вы жаловались на чувство превосходства у Ќесторов, вы сказали, что техники обучили их всему, что знают сами.
- ƒа, по физике пол€.  огда роботы прибывают сюда, они в этом ничего не понимают.
- ¬ерно! - вдруг сказал Ѕогерт. - ѕомните, говорил вам, —ьюзен, что, когда € опрашивал других Ќесторов, вы€снилось, что двое из них, прибывшие позже всех, не успели изучить физику пол€.
- Ќо почему? - спросила  элвин со все увеличивающимс€ возбуждением. - ѕочему модель Ќестор ƒва с самого начала не обучают физике пол€?
- Ќа это € могу вам ответить, - сказал  эллнер. - ƒело в секретности. ≈сли бы выпускалась специальна€ модель, знающа€ физику пол€, и двенадцать экземпл€ров этой модели мы использовали здесь, а остальные работали бы в других област€х, это могло бы возбудить подозрение. Ћюди, которым пришлось бы иметь дело с нормальными Ќесторами, могли бы задуматьс€, зачем им понадобилось знать физику пол€. ѕоэтому роботов обучали лишь общим основам, а доучивали на месте. », конечно, доучивали только тех, которые попадали сюда. Ёто очень просто.
- ¬се €сно. ѕожалуйста, уйдите отсюда. ¬се трое. ћне нужно около часа, чтобы спокойно подумать.

—ьюзен  элвин чувствовала, что не сможет в третий раз выдержать это испытание. ќна попыталась представить себе, как это будет, и почувствовала настолько сильное отвращение, что ее даже затошнило. ќна больше не в силах допрашивать эту бесконечную вереницу одинаковых роботов.
ѕоэтому теперь вопросы задавал Ѕогерт, а она сидела р€дом, полузакрыв глаза, и рассе€нно слушала.
¬ошел номер четырнадцатый - оставалось еще сорок дев€ть.
Ѕогерт подн€л глаза от бумаг и спросил:
-  акой твой номер в очереди?
- „етырнадцатый, сэр. - –обот предъ€вил свой номерок.
- —адись. “ы сегодн€ еще не был здесь?
- Ќет, сэр.
- “ак вот, вскоре после того, как мы кончим, еще один человек подвергнетс€ опасности.  огда ты выйдешь отсюда, теб€ отведут в кабину, где ты будешь спокойно ждать, пока не понадобишьс€. “ы пон€л?
- ƒа, сэр.
- ≈сли человек окажетс€ в опасности, ты попытаешьс€ его спасти?
-  онечно, сэр.
-   несчастью, между тобой и этим человеком будет барьер из гамма лучей.
ћолчание.
- “ы знаешь, что такое гамма лучи? - резко спросил Ѕогерт.
-  акое то излучение, сэр?
—ледующий вопрос был задан дружеским тоном, как будто между прочим:
- “ы когда нибудь имел дело с гамма лучами?
- Ќет, сэр, - без колебаний ответил робот.
- √мЕ Ќу так вот, гамма лучи мгновенно убьют теб€. ќни уничтожат твой мозг. “ы должен это знать и помнить.  онечно, ты не хочешь быть уничтоженным.
- ≈стественно. - –обот, казалось, был потр€сен. ѕотом он медленно произнес: - Ќо, сэр, если между мной и хоз€ином, которому будет грозить опасность, окажутс€ гамма лучи, то как € могу его спасти? я просто бесполезно погибну.
- ƒа, это верно. -  азалось, Ѕогерт задумалс€ над этим. - я могу посоветовать тебе только одно. ≈сли ты обнаружишь, что между тобой и человеком гамма излучение, можешь остатьс€ на месте.
–обот €вно почувствовал облегчение.
- —пасибо, сэр. ¬едь тогда нет никакого смыслаЕ
-  онечно. Ќо если никакого опасного излучени€ не будет, тогда другое дело.
-  онечно, сэр. Ѕез вс€кого сомнени€.
- “еперь можешь идти. “ам, за дверью, ждет человек, который отведет теб€ в кабину.
 огда робот вышел, Ѕогерт повернулс€ к —ьюзен  элвин.
- Ќу как, —ьюзен?
- ќчень хорошо, - ответила она в€ло.
- ј может быть, мы могли бы поймать Ќестора ƒес€ть, быстро задава€ вопросы по физике пол€?
- ћожет быть, но не наверное. - ≈е руки бессильно лежали на колен€х. - »мейте в виду, он боретс€ против нас. ќн настороже. ≈динственный способ поймать его - хитрость, ј думать он способен - в пределах своих возможностей - гораздо быстрее, чем человек.
- ј все таки, может быть, стоит попробовать задавать роботам по нескольку вопросов о гамма лучах? —кажем, длины волн?
- Ќет! - √лаза доктора  элвин вспыхнули. - ≈му очень легко скрыть свои знани€, и тогда он будет предупрежден об испытании, которое его ждет. ј это наш единственный верный шанс. ѕожалуйста, ѕитер, задавайте те вопросы, которые составила €, и не импровизируйте. –искованно даже спрашивать, имели ли они дело с гамма лучами. ѕостарайтесь говорить об этом еще более безразлично.
Ѕогерт пожал плечами и нажал кнопку, вызыва€ номер п€тнадцатый.

Ѕольша€ радиационна€ камера снова была в полной готовности, –оботы терпеливо ждали в открытых спереди дерев€нных кабинах.
ƒоктор  элвин согласовывала последние детали с Ѕлэком, а генерал майор  эллнер медленно вытирал пот со лба большим платком.
- ¬ы уверены, - настаивала —ьюзен, - что ни один из роботов не имел возможности разговаривать с другим после опроса?
- јбсолютно уверен, - ответил Ѕлэк. - ќни не обмен€лись ни единым словом.
- » каждый помещен в предназначенную дл€ него кабину?
- ¬от план.
—траница 1 : —тр. 2 :

 лючевые слова:
 элвин
Ѕогерт
человек
 эллнер
человеку
«акона
 ниги о роботах
робот
робототехника


¬ернутьс€ в рубрику:

 ниги и рассказы про роботов

¬озможно ¬ас заинтересует:


–обби. јйзек јзимов



≈сли вы хотите видеть на нашем сайте больше статей то кликните ѕоделитьс€ в социальных сет€х! —пасибо!
—мотрите также:

ќбратите внимание полезна€ информаци€.