јйзек јзимов.  огда-нибудь

15.02.2007, 11:11
јвтор: јйзек јзимов

     Pаст€нувшись  на  циновке,  подперев  подбородок   маленькой  ладошкой,
Ќикколо ћазетти  в тоске и отча≠€нии слушал Ѕарда. ќн  готов был разреветьс€
-- слезы подступали к  глазам. Ќе будь он один  в доме, он, конечно, никогда
не позволил бы себе такой роскоши -- ведь ему было уже одиннадцать.
     Ѕард рассказывал:  "ƒавным-давно в самой чаще дре≠мучего  леса  жил-был
бедный дровосек.  ” него  было две дочери, а  жена  его -- их мать  -- давно
умерла. ќбе  дочери --  писаные  красавицы. ” старшей  дочери  воло≠сы  были
чернее воронова крыла, а у  младшей --  золо≠тые и  блест€щие, как  солнце в
осенний вечер.
     ѕо вечерам, когда девушки поджидали отца с работы домой, старша€ сестра
садилась у зеркала и заводила песню..."
     Ќо о чем она пела, Ќикколо расслышать не успел, потому что в  это самое
врем€ под окном раздалс€ крик:
     -- Ёй, Ќики!
     Ќикколо быстро вытер глаза и бросилс€ к окну.
     -- ѕривет, ѕол! -- прокричал он в ответ.
     ѕол Ћэб  взволнованно махал  руками.  ќн  был  худее  Ќикколо и  ростом
пониже, хот€ и  на полгода  старше. ќн часто моргал -- верный  признак того,
что он очень взволнован.
     --  Ёй, Ќики, открывай скорей! ” мен€ -- иде€, нет -- полторы  идеи! “ы
только послушай!
     ќн  быстро огл€нулс€ --  видимо, испугалс€, как бы  кто-нибудь,  не дай
бог, не услышал. Ќо  во дворике  было  пусто -- ни души. Ќа вс€кий случай он
повторил ше≠потом:
     -- ѕотр€сающа€ иде€.
     -- Ћадно, сейчас открою.
     ј Ѕард продолжал как ни  в чем не бывало,  не зна€, что  Ќикколо уже не
слушает его. »  когда  вошел ѕол, изрек: "...» тогда лев  сказал:  "≈сли  ты
сумеешь отыскать дл€ мен€ потер€нное €йцо птицы, что только раз в дес€ть лет
пролетает над √орой »з —лоновой  ости, то..."
     ѕол удивленно вздернул брови:
     -- “ы что, Ѕарда слушаешь? ¬от не знал, что у теб€ есть!
     Ќикколо густо покраснел.
     --  Ётого-то?  --  спросил  он  как можно более не≠брежно. -- Ёто  так,
развалина старюща€. я его слу≠шал, когда маленький был. ƒр€нь жутка€.
     »  он  сердито пнул  Ѕарда носком ботинка. ѕотре≠скавшийс€  и выцветший
пластик корпуса €вл€л собой жалкое зрелище.
     ќт удара динамик Ѕарда отключилс€, на секунду голос его захлебнулс€, но
затем  продолжил повество≠вание: "...через  год и один день, когда  железные
баш≠маки износились, принцесса остановилась у обочины..."
     -- ќх, ну  и  древн€€  же это  модель, --  презритель≠но  процедил ѕол,
смерив Ѕарда уничижительным взгл€≠дом.
     Ќикколо  и сам был от  Ѕарда не в восторге, но когда другие ругают твои
вещи, даже если они тебе и самому не  нрав€тс€... ќн даже пожалел о том, что
впустил  ѕола,  не  выключив предварительно  Ѕарда и  не  водво≠рив  его  на
привычное место -- в подвал. ќн ведь, собственно, и притащил его сюда только
потому,  что с  отцом сегодн€ так неудачно поговорил. ј Ѕард оказалс€ жутким
занудой -- что толку было волочь его сюда, когда и так было €сно.
     Ќики, надо  сказать, немного побаивалс€  ѕола -- ведь  ѕол,  как-никак,
изучал в школе дополнительные предметы, и все говорили,  что из него  выйдет
отличный программист.
     Ќе то чтобы сам Ќикколо так уж плохо училс€. Ќет, у него были приличные
отметки  по  логике,   бинарным  операци€м,  вычислительной   математике   и
элементар≠ной электротехнике -- обычный набор дл€ средней школы.  » все! Ёто
были  самые  заур€дные  предметы,   и  ему  суждено  стать  самым  заур€дным
оператором, од≠ним из многих.
     ј ѕол... ѕол знал таинственные, захватывающие  вещи --  ведь он  изучал
предметы,  которые  он  называл  электроникой, теоретической  математикой  и
програм≠мированием.  огда ѕол начинал болтать про программи≠рование, Ќикколо
даже не пыталс€ пон€ть, о чем он говорит.
     ѕол задумчиво слушал Ѕарда минуты две.
     -- » часто ты его слушаешь? -- поинтересовалс€ он.
     -- Ќет! --  испуганно  воскликнул Ќикколо,  заде≠тый за  живое. -- ќн в
подвале сто€л все врем€! ≈го туда убрали еще до того, как вы сюда переехали.
я его только сегодн€ вытащил.
     ѕочему-то ему показалось, что объ€снени€ его недо≠статочно убедительны,
и он твердо добавил:
     -- “олько что притащил.
     ѕол спросил:
     -- ј он что, только про это и  треплетс€  -- про дровосеков, принцесс и
зверей говор€щих?
     Ќикколо т€жело вздохнул.
     -- ѕросто  ужас. ќтец сказал, что новый нам не по  карману. я ему утром
говорю...
     ѕри воспоминании об утреннем разговоре с  отцом слезы вновь навернулись
на глаза Ќикколо, но он  сдержалс€,  сглотнув комок  в горле. ≈му  почему-то
показалось, что ѕол вр€д ли  когда-нибудь плакал  и что он  способен  только
пожалеть того, кто слабее.
     -- ¬ общем, -- бодро закончил Ќикколо, -- € ре≠шил попробовать включить
эту развалину, но толку от нее -- сам видишь.
     ѕол  сдвинул брови, потом, немного подумав, по≠дошел к Ѕарду,  нажал на
его панели клавишу замены словар€, действующих  лиц,  сюжетов и разв€зок,  и
снова включил Ѕарда.
     Ѕард начал  как по  маслу:  "ƒавным-давно жил-был маленький  мальчик по
имени ¬илликинс. ћать его умер≠ла, и жил он с отчимом и сводным братом. ’от€
отчим его  был  очень  богат,  он  был  жесток и жаден и отобрал  у  бедного
¬илликинса все-все, даже его кроватку. ѕри≠шлось ¬илликинсу спать на  охапке
сена в стойле с лошадьми..."
     -- „его? Ћошади?! -- изумилс€ ѕол.
     -- Ёто животные такие, -- по€снил Ќикколо. -- Ќаверное.
     -- «наю, что животные. Ќо представить только -- истории про лошадей!
     --  ¬от-вот.  ќн то  и  дело про лошадей. ј то  еще -- про  коров. “оже
животные, вроде бы. ќни дают моло≠ко. »х "до€т", но что  это  такое, Ѕард не
говорит.
     -- —лушай!  -- воскликнул ѕол и часто-часто за≠моргал. --  ј  почему бы
тебе не переделать его?
     -- ≈сли бы € знал как!
     ј Ѕард заливалс€: "„асто ¬илликинс  думал, что если бы он был  таким же
богатым и сильным,  как отчим и сводный братец, то показал  бы им,  как  это
гадко -- издеватьс€ над маленьким и слабым. ¬  один прекрасный день он решил
уйти из дома и попытать счасть€..."
     ѕол уже не слушал.
     -- Ќо это же проще  простого! ” Ѕарда есть  блоки  пам€ти, где хран€тс€
сюжеты,  разв€зки и все такое  прочее. ќб этом можно не беспокоитьс€.  Ќужно
только  заменить  его  словарь  --  надо,  чтобы  он узнал  про  компьютеры,
электронику  --  вс€кие  современные  ве≠щи.  “огда  он  будет  рассказывать
интересные истории,  понимаешь?  ј  не  эту  дребедень про  принцесс и  тому
подобные глупости.
     -- ¬от было бы здорово... -- прошептал Ќикколо.
     ѕол гордо сообщил:
     --  ј знаешь,  мой старик мне  обещал  -- если  €, конечно,  поступлю в
специальную школу дл€ програм≠мистов  на следующий год, -- купить насто€щего
Ѕар≠да, самой  последней модели. ќни теперь такие  мощные, с приставкой  дл€
космических  историй  и  фантастики.  »  еще   у  них  есть  видеоприставка,
представл€ешь?
     -- “ы... ты хочешь сказать, что истории можно будет смотреть?
     -- Ќу да! ћистер ƒоэрти,  который ведет у нас факультатив, говорил, что
теперь есть такие  штуки.  Ќо это,  конечно, не вс€кому  по карману.  —тарик
сказал -- если поступлю в школу дл€ программистов, он раскоше≠литс€.
     -- ¬от это да! —мотреть истории— ума сойти!
     -- ћожешь приходить и смотреть, когда захочешь, Ќики.
     -- ”х ты! Ќу, спасибо.
     -- ¬се нормально. “олько, чур, выбирать, что смо≠треть, буду €.
     -- Ћадно-ладно!  онечно!
     Ќикколо готов был согласитьс€ и на более жесткие услови€.
     ѕол  снова  уставилс€ на Ѕарда. “от вещал: "—лушай мен€ и повинуйс€! --
возгласил  король,  хмур€сь  и по≠глажива€ бороду, отчего  на небе собрались
грозовые тучи  и сверкнула €рка€  молни€. -- „ерез  день  и еще  один день к
этому самому часу ты должен прогнать всех мух до единой из моей страны, а не
то..."
     -- «начит, так, -- сказал ѕол, -- сейчас мы его откроем...
     ќн выключил Ѕарда и прин€лс€ снимать переднюю панель.
     -- Ёй! -- забеспокоилс€ Ќикколо. -- —мотри не сломай его!
     -- Ќе  беспокойс€,  не сломаю, -- отмахнулс€ ѕол.  -- ”ж кто-кто, а € в
этом смыслю. ј твои старики дома? -- поинтересовалс€ он с опаской.
     -- Ќет.
     -- ¬от и хорошо, -- ѕол вынул переднюю  панель и загл€нул внутрь. -- Ё,
да у него всего один-единствен≠ный блок пам€ти!
     ѕол прин€лс€ копатьс€  во внутренност€х Ѕарда. Ќикколо, с беспокойством
наблюдавший за его рабо≠той, никак не мог пон€ть, что он делает.
     ѕол осторожно  выт€нул  наружу моток  тоненькой  гиб≠кой  металлической
ленты, густо испещренной точками.
     --  ¬от  он -- блок  пам€ти Ѕарда.  “ут,  пожалуй,  где-то  с  триллион
комбинаций будет.
     -- ј ты что хочешь с ним сделать-то, ѕол? --  бо€з≠ливо поинтересовалс€
Ќикколо.
     -- ƒа словарь помен€ю ему, и все.
     --  ак это?
     -- ќчень просто. ” мен€  с собой есть книга. ћне ее мистер ƒоэрти дал в
школе.
     ѕол  достал из кармана куртки книгу, вынул ее из  пластикового футл€ра,
немного подкрутил пальцем магнитную ленту,  включил звук, убрал громкость и
вставил книгу куда-то внутрь Ѕарда.
     -- » что выйдет?
     -- —лова из книги запишутс€ в пам€ть Ѕарда.
     -- Ќу и что?
     -- —лушай, ну ты  и балбес.  нига-то про компьютеры и автоматику, и Ѕард
все это  запишет в пам€ть. “огда он перестанет верещать про королей, которые
вызыва≠ют молнию, поглажива€ бороду.
     --  јга,  -- радостно  добавил Ќикколо,  --  и  про хо≠роших мальчиков,
которые всегда побеждают. ¬от ску≠котища-то!
     --  ƒа... -- небрежно махнул рукой ѕол, провер€€, нормально ли работает
только  что собранное  его  рука≠ми устройство.  -- Ѕарды -- они  все такие.
ќб€затель≠но  должен  быть  хороший  мальчик, который  выигрывает,  и плохой
мальчик,  который  проигрывает. я слышал, как мой старик как-то говорил  про
это.  ¬  общем,  он сказал, что  если не ввести цензуру, то неизвестно,  что
будет  из  подрастающего  поколени€.  ќн еще  сказал,  что  оно  и  так  уже
испорчено... Ќу вот, все работает отлично.
     ѕол довольно потер руки и отвернулс€ от Ѕарда.
     -- —лушай-ка, а ведь € тебе еще не рассказал про свою идею. »де€ просто
потр€сающа€.  ƒо такого еще  никто не додумалс€, чтоб  мне помереть  на этом
самом месте! я пошел сразу к тебе, потому что знаю -- ты надежный парень.
     -- Ќу, конечно, ѕол, ты же мен€ знаешь.
     -- ќ'кей. Ќу, вот. “ы, конечно,  знаешь мистера ƒоэрти, нашего учител€.
“ы знаешь, какой он классный мужик. » € ему вроде бы нравлюсь.
     -- јга.
     -- я вчера после школы у него дома был.
     -- “ы? ” него дома?
     -- ќн говорит, что мне нужно поступать в школу  дл€ программистов и что
он  хочет мне помочь и вс€кое  такое.  ќн говорит, что миру  нужно как можно
больше людей, которые могли  бы конструировать новые ком≠пьютерные  блоки  и
хорошо программировать.
     -- ј?
     ѕол,  похоже,  почувствовал,  что это  "ј?"  выражает  недопонимание, и
нетерпеливо повторил:
     --  ѕрограммировать! я же тебе про это сто раз говорил! ѕрограммировать
--  это  значит ставить задачи перед  большими  компьютерами, как, например,
ћультивак, чтобы они потом эти  задачи  решали. ћистер ƒоэрти  говорит,  что
теперь  все  труднее найти людей, которые могут по-насто€щему  управл€тьс€ с
компьюте≠рами. ќн говорит, что оператором-то  вс€кий дурак работать может --
следить  за исправностью, прове≠р€ть ответы и вводить  готовые программы.  ј
самое главное,  он говорит,  исследовательска€ работа и разра≠ботка способов
постановки правильных вопросов, а это дело трудное.
     —ловом,  Ќикколо, он  пригласил  мен€  к  себе  домой  и  показал  свою
коллекцию древних компьютеров. Ёто его хобби -- собирать древние компьютеры.
Ќу, €  там  насмотрелс€... ≈сть у него  малюсенькие  совсем ком≠пьютеры -- в
руке  помещаютс€, с  крошечными кно≠почками.  ј  еще есть  така€ дерев€шка с
выдвижной  частью  и стеклышком, которое ходит туда-сюда. ќн мне сказал, что
это  называетс€  "логарифмическа€  линейка",  а  еще  он мне  показал  такую
штуковину из  нат€нутых проволок с  шариками  на них. » у  него  есть листок
бумаги с чем-то, что он называет "таблица умножени€".
     -- Ёто зачем? -- не слишком заинтересованно спро≠сил Ќикколо.
     -- „тобы считать.  ћистер  ƒоэрти попробовал  мне объ€снить  как, но он
зан€той человек, а на такие сложные вещи нужно много времени.
     -- „тобы считать? Ќо почему бы просто не восполь≠зоватьс€ компьютером?
     -- Ќо все это было до того, как по€вились компью≠теры!
     -- ƒо того?
     -- Ќу  да! “ы  что же, думаешь, у людей всегда были компьютеры? “ы что,
про пещерных людей не слыхал?
     Ќикколо удивленно пробормотал:
     -- » как же это они обходились без компьютеров?
     --  Ќе знаю, --  пожал  плечами  ѕол. -- ћистер ƒоэрти  говорит,  что в
древние времена  люди только и делали, что рожали людей и занимались  чем  в
голову взбредет. » фермеры тогда все выращивали своими  руками,  а еще люд€м
приходилось самим работать на заводах и управл€ть всеми машинами.
     -- Ќе верю € тебе.
     -- ’очешь верь, хочешь -- нет. “ак мистер ƒоэрти сказал. ќн сказал, что
тогда  была просто кошмарна€ жизнь и все были несчастны.  Ќу ладно, ты лучше
послушай про мою идею.
     -- ƒавай  говори,  --  обиженно  отозвалс€ Ќикколо. --  Ќикто теб€ и не
перебивал.
     -- “ак  вот.  ”  тех  маленьких  компьютеров  с  кнопоч≠ками на  каждой
кнопочке  нарисована  маленька€  зако≠рючка.  »  на  линейке  тоже такие  же
закорючки. я спросил, что это такое, а мистер ƒоэрти ответил, что это числа.
     -- „его?!
     --    ажда€  закорючка  обозначала  число.  „тобы   обоз≠начить  "один"
существовала  одна закорючка,  "два"  --  друга€, "три" --  еще одна, и  так
далее.
     -- ј зачем?
     -- „тобы считать.
     -- Ќо зачем? ћожно же просто сказать компью≠теру...
     -- ƒа как ты не понимаешь!
     ‘изиономи€ ѕола побагровела от возмущени€.
     -- ” теб€ что, башка совсем не варит? Ёти линейки и все такое прочее --
они не разговаривают!
     -- ј как же тогда...
     --  ќтветы получались в закорючках. » каждому полагалось знать, что эти
закорючки  значат.  ћистер  ƒоэрти говорит, что в древние времена все, когда
были  маленькие,  учили эти закорючки --  как их  рисовать и расшифровывать.
–исовать  закорючки  --  это  называ≠етс€  "писать",   а  расшифровывать  --
называлось  "чи≠тать".  ќн  говорит, что  были  еще и  другие закорючки  дл€
каждого слова и  когда-то  этими закорючками писали  книги.  ќн  сказал, что
такие книги есть в музе€х и, если мне захочетс€, € могу пойти посмотреть. ќн
сказал, если € хочу стать насто€щим программистом, мне нуж≠но хорошо изучить
всю историю компьютеров, вот поэтому-то он и показывает мне свою коллекцию.
     Ќикколо задумчиво нахмурилс€ и спросил:
     -- «начит,  выходит,  каждому  приходилось учить  все  эти  закорючки и
запоминать их? Ёто правда или ты придумал?
     -- ƒа  нет  же,  чиста€  правда,  говорю тебе!  ¬от  смо≠три, это будет
"один"...  -- » он провел в воздухе указательным пальцем вертикальную черту.
-- ј вот это -- "два", а так будет "три". я до дев€ти выучил.
     Ќикколо тупо следил за движени€ми пальцев при≠€тел€.
     -- ƒа зачем все это?
     -- ћожно  научитьс€ составл€ть слова! я спросил у  мистера  ƒоэрти, как
составить закорючками "ѕол Ћэб", но он не знал как. ќн сказал, что те, кто в
музее  работают, знают. ќн  сказал, есть люди, которые умеют  расшифровывать
целые книги. » еще он  сказал,  что  раньше были  специальные компьютеры дл€
расшифров≠ки древних  книг, но только  они  теперь  больше не  нужны -- ведь
по€вились насто€щие книги -- с маг≠нитной лентой, говор€щие, удобные, правда
же?
     -- ѕравда.
     -- ¬ общем, если  мы сходим в  музей, мы можем там научитьс€ составл€ть
из закорючек  слова. ќни не  отка≠жут нам -- ведь € же в школу программистов
поступаю.
     Ќикколо был удивлен и разочарован одновременно.
     -- “ак это и есть тво€  иде€? ѕол, слушай, но кому это надо? Ќам-то это
на что сдалось -- рисовать дурац≠кие закорючки? ƒелать больше нечего!
     -- “ак ты не пон€л? Ќу  ты  даешь! ƒа  это же будет  наш секретный код,
балда!
     -- „его-чего?
     --  —лушай, какой интерес разговаривать, когда теб€  все понимают?  ј с
помощью  закорючек  мы сможем  отправл€ть друг другу секретные  послани€. »х
можно писать на бумаге, и никто на свете не догадаетс€, о чем там говоритс€,
если  только  не узнает, что значат  зако≠рючки.  ј никто и не узнает,  если
только   мы   не  расска≠жем.  ћы  же  сможем  открыть  насто€щий  клуб  дл€
посв€щенных, с уставом и всем таким прочим. ƒа ты представл€ешь...
     Ќикколо заинтересовалс€:
     -- ј что за секретные послани€?
     -- ƒа какие хочешь! Ќу, допустим, € хочу пригла≠сить теб€ к себе, чтобы
мы вместе посмотрели моего нового  видео-Ѕарда, когда он у мен€ будет, но не
хочу, чтобы еще кто-нибудь  притащилс€. я рисую на бумажке нужные закорючки,
отдаю тебе, ты смотришь и сразу видишь, в чем дело. ј больше никто ничего не
понимает.  ћожешь  спокойно  показывать  кому  угодно --  все  рав≠но  никто
ничегошеньки не поймет!
     -- —лушай, вот  здорово-то! -- воскликнул  Ќикко≠ло, сраженный наповал.
-- Ќу и когда же мы узнаем, как это делаетс€?
     --  «автра, -- ответил  ѕол.  -- я попрошу  мистера  ƒоэрти,  чтобы  он
договорилс€  насчет этого в  музее,  а ты скажешь  отцу и матери, чтобы теб€
отпустили. ћожем пр€мо после школы пойти и начать учитьс€.
     --   ласс!  --  восторженно потер руки Ќикколо.  -- —танем учредител€ми
клуба!
     -- я буду президентом, -- как о само собой разуме≠ющемс€ за€вил ѕол. --
ј ты, так и быть, будешь вице-президентом.
     --  ƒоговорились.  ќй,  да это же  в сто  раз  интерес≠нее, чем слушать
Ѕарда!
     “ут он вспомнил про Ѕарда и с некоторым опасением спросил:
     --  стати, как там мой старикан?
     ѕол  обернулс€  и   посмотрел.  Ѕард  преспокойно   по≠глощал  медленно
прокручивающуюс€ магнитную за≠пись книги.
     -- —ейчас вытащу книгу, -- сказал ѕол.
     ќн прин€лс€ за дело, а Ќикколо с нетерпением следил за ним. ѕол убрал в
карман вынутую  из  внутрен≠ностей  Ѕарда книгу, поставил на место  переднюю
па≠нель и, закрепив ее, включил Ѕарда.
     "ƒавным-давно, -- начал Ѕард, --  в большом горо≠де  жил-был  маленький
мальчик,  которого  звали „естный  ƒжонни.  Ќа всем белом  свете  у него был
один-единст≠венный   друг,  маленький  компьютер.   аждое  утро   ма≠ленький
компьютер говорил  своему другу, будет ли сегодн€ дождь, и отвечал на вс€кие
другие вопросы. » никогда, никогда не ошибалс€. ¬се было хорошо, пока король
этой страны не прослышал про то, что у ƒжонни есть маленький компьютер, и не
возжелал всем серд≠цем заполучить его себе. » позвал король своего вели≠кого
визир€, и сказал ему..."
     Ќикколо сердито отключил Ѕарда.
     -- “а же сама€  чепуха, только  компьютер добавил≠с€, --  разочарованно
сказал он.
     -- ѕонимаешь,  --  сказал ѕол,  почесав  макушку,  --  у  него в пам€ти
столько  всего, что  нова€ информаци€ не может  поправить дело.  ороче,  все
равно тебе нужна нова€ модель.
     --  √иблое дело,  -- махнул  рукой Ќикколо.  -- ћне  такого никогда  не
куп€т. ѕридетс€ терпеть этого ублюдка.
     “ут он со злости снова пнул Ѕарда ногой. ”дар был столь силен, что Ѕард
откатилс€ в сторону, жалобно заскрипев колесиками.
     -- “ы  не  горюй,  вот куп€т мне  нового, будешь приходить и  смотреть,
когда   захочешь,   мы  же  договорились.  »  потом:  не  забывай  про  наш
закорючечный клуб!
     Ќикколо кивнул.
     -- «наешь что, -- предложил ѕол, -- пошли, ко мне. ” моего папаши  есть
кое-какие книги про древние времена, ѕосидим, послушаем, может, и  придумаем
что-нибудь. ƒай своим старикам  знать, что, может, останешьс€ у нас ужинать.
Ќу, пошли?
     -- ќ'кей,  -- согласилс€ Ќикколо, и  мальчики  выбежали  из комнаты. ¬
спешке Ќикколо налетел на Ѕарда, но не остановилс€ и побежал дальше, потира€
ушибленное место.
     “олчка оказалось  достаточно,  чтобы  Ѕард  включилс€.  Ќа  панели  его
загорелась лампочка,  цепь  замкнулась, и, хот€ в  комнате никого не было  и
некому было слушать, Ѕард заговорил.
     ≈го голос звучал как-то не совсем обычно -- тихо, с хрипотцой.  ≈сли бы
сейчас его слышал кто-нибудь из взрослых,  он сказал  бы, что Ѕард говорит с
чувством -- почти с насто€щим чувством.
     "ƒавным-давно, -- рассказывал Ѕард, -- жил-был маленький компьютер. ∆ил
он один-одинешенек, и никого у него в  целом свете не было. ∆естокие хоз€ева
все врем€  потешались  над  маленьким  компьютером,  издевались  над  ним  и
говорили, что  от него  никакого  толку.  ќни били  его и  по целым  мес€цам
держали взаперти в подвале. Ќо все  это маленький компьютер терпел и никогда
не жаловалс€ -- ведь пожаловатьс€ ему было некому.
     Ќо вот однажды маленький компьютер, которого  звали Ѕардом,  узнал, что
на  свете  есть  великое множество самых разных компьютеров. ћногие из  них
были Ѕардами, как и  он, а  некоторые управл€ли заводами и фермами.  ќдни из
них  руководили людьми, а другие решали  сложные задачи. ћногие из  них были
сильные и  мудрые -- гораздо  сильнее и мудрее, чем злые хоз€≠ева маленького
компьютера.
     » еще узнал маленький компьютер, что пройдет  врем€ и компьютеры станут
еще сильнее и умнее, и когда-нибудь... когда-нибудь... когда-нибудь..."
     “ут во внутренност€х старого  проржавевшего Ѕарда замкнулс€ контакт, и,
пока за окном сгущались сумерки,  в пустой  детской звучал и звучал хриплый
шепот: " огда-нибудь... когда-нибудь... когда-нибудь..."

 лючевые слова:
Ќикколо
Ќикколо
ƒоэрти
компьютер
книги
компьютеры
закорючки
—лушай
компьютеров
людей
хочешь
книгу
школу
јйзек јзимов.  огда-нибудь
 ниги о роботах
робот
робототехника


“ерминатор (ћихаил ѕухов)
  • ...
  • ¬ернутьс€ в рубрику:

     ниги и рассказы про роботов

    ¬озможно ¬ас заинтересует:


    –обби. јйзек јзимов



    ≈сли вы хотите видеть на нашем сайте больше статей то кликните ѕоделитьс€ в социальных сет€х! —пасибо!
    —мотрите также:

    ќбратите внимание полезна€ информаци€.